English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You need to leave right now

You need to leave right now Çeviri Portekizce

80 parallel translation
You need to leave right now before security comes.
Tens de sair já antes que o segurança apareça.
No, you need to leave right now.
Não, tens de te ir embora agora.
Look, you need to leave right now.
Ouça, tem de sair já.
Look, you need to leave right now.
Tem de sair daqui já.
You need to leave right now.
Precisas de te ir embora agora.
You need to leave right now, Colleen. You're breaking the law.
Se não for embora agora, Colleen, estará infringindo a lei.
You need to leave right now.
Muito bem, tem de sair já daqui.
- Sir, you need to leave right now.
- Os senhores têm de sair imediatamente.
You need to leave right now.
- Tem de sair.
You need to leave right now, or I'm gonna call the cops.
- Calma, meu! Saia daqui, já, senão chamo a Polícia!
Xander... you need to leave right now.
- Xander? Tens de ir embora, agora...
So, you need to leave right now.
Tens de sair agora.
You need to leave right now.
Tens de ir embora.
You need to leave right now.
Tens de sair agora.
You need to leave right now - before I call security- - - I have a copy of it.
Precisa de sair imediatamente antes que chame a Segurança...
You need to leave right now. You think I can't take what I want?
Por que me chamou?
You need to leave right now!
Têm de sair agora!
If you can't play by those rules, you need to leave right now.
Se não aceitas as regras, então sai agora.
- You need to leave right now.
- Tens de ir embora.
You need to leave right now.
Tens que sair daqui imediatamente.
You need to leave right now.
Tem de sair daqui.
Sir, you need to leave right now.
Senhor, tem que sair agora mesmo.
Sister, you need to leave this house right now. I'm- -
Mas acho que é melhor deixar esta casa, Irmã.
You and your father need to leave town right now.
- Tu e o teu pai têm de sair da cidade já. - Porquê?
Okay, you need to leave, right now.
Tens de ir embora.
But right now, you need to leave here or it's gonna kill you all.
Mas agora devem ir. Ou matará todos.
I really need you to leave me alone right now.
Eu realmente preciso que me deixe sozinha agora.
All right, Mike. I'm gonna need you to advise the president that Cheng has to leave CTU now.
Preciso que avise o presidente de que o Cheng tem de deixar já a UAT.
And you'll need to leave right now before I change my mind.
E tens de sair já, antes que eu mude de ideias.
I need you to pick up all of your belongings and leave this office right now.
Quero que pegues nas tuas coisas e saias do escritório imediatamente.
right now, i just need you to trust me, okay? katie, i gotta leave!
Katie, tenho que sair!
yes. you need to leave them alone right now.
Sim, precisas de os deixar em paz já!
I need you to leave right now.
Quero que saia imediatamente.
And right now I have to run to Home Depot, and you need to leave.
E agora tenho de ir à Home Depot e tu tens de ir embora.
You don't understand, I need to leave town right now.
Não, não entende. Preciso de deixar a cidade agora mesmo.
Madeline, I'm kind of in the middle of something right now, and you need to leave.
Madeline, neste momento estou tipo a meio duma coisa, e tens de te ir embora.
No, I just meant how did you... look, I know this is going to sound crazy, but I need you to leave here and come with me right now.
- Não, tipo, como... Olha, eu sei que isto vai parecer de doidos, mas preciso que saias daqui e venhas já comigo.
Look, I know this is gonna sound crazy, but I need you to leave here and come with me right now.
Sei que isto vai parecer de doidos, mas tens de vir já comigo.
What I need right now is for you to leave my house.
O que eu preciso agora é que deixes a minha casa
I need you to leave right now.
Preciso que tu saias, agora.
Kevin, you need to leave, right now.
Kevin, tens de sair agora mesmo.
I need you to get up right now and leave the city.
Preciso que te levantes já e saias da cidade.
You need to leave my apartment right now.
Vais ter de sair imediatamente do meu apartamento.
Oh, you need to leave right now.
Segurança!
You saved my life. I'm grateful for that. But what I need from you right now is to leave me alone.
Estou-te grata por isso, mas, neste momento, preciso que me deixes em paz.
Noah. Listen to me You need to leave that party right now.
Escuta-me, tens que sair da festa agora.
But you need to leave town right now, sir.
Mas tem de sair da cidade agora, senhor.
Mr. Bolan, you need to leave here, right now.
Mr. Bolan, precisa sair daqui agora.
I told you once, I need you to leave this area right now, or I will impound...
Já disse, saia já daqui. Senão, confisco...
But right now you two need to leave my house.
Mas agora vocês das têm que sair de minha casa.
Then you need to leave... all of you, right now.
Então têm que se ir embora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]