English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You need to wake up

You need to wake up Çeviri Portekizce

165 parallel translation
You need to wake up early,
Tu tens que levantar-te,
You gotta Wake up. You need to Wake up.
Sim, vais acordar, não vais?
You need to wake up.
Começa a reparar bem, Claudio.
Dad, you need to wake up!
Pai, precisas de acordar.
Sir, you need to wake up!
Senhor, acorde!
Come on, you need to wake up!
Vá lá, precisa de acordar!
You need to wake up and come to school, all right?
Vê se acordas, está bem?
You need to wake up!
Tens de acordar!
Sir, you need to wake up.
Senhor, precisa de acordar.
You need to wake up, sir.
Precisa de acordar, senhor.
There's no need for you to wake up, OK?
Não há necessidade de acordar, está bem?
I need you to wake up, pally.
Preciso que acordes, colega.
You wake up at night knowing you need to be somewhere, but you don't know where it is.
Acorda de noite e sabe que tem de estar em algum lado, mas não sabe onde.
I need you to wake up and take a really
Preciso que acordes e que
I need you to wake up now.
Preciso que acordes.
First, they shoot at me, then I wake up on a mine... the whole world's watching me, I need to shit... and you piss me off with your stupid stories.
Primeiro disparam contra mim, depois acordo em cima de uma mina com o mundo inteiro a ver. Preciso de cagar e tu chateias-me com as tuas estúpidas conversas.
You two need to wake up and smell the java, and the first step is to admit that you're bad parents.
Vocês têm de acordar para a realidade. E o primeiro passo é reconhecerem que não são bons pais.
And all you need's a spark, right? Just one spark. Something to wake us all up.
Só é preciso uma faísca para acender esta chama, algo que nos acorde.
Come on, Cary. You're always gonna need someone to pick up the pieces you leave in your wake.
Ora, Cary, você sempre precisará de alguém... que limpe as suas sujeiras.
- I need you to wake up now, honey.
- Preciso que acordes agora, querida.
We're gonna to need you to wake up now.
Precisamos de sua ajuda.
I need it to stop before I wake up and don't know you anymore.
Tenho de parar isto antes que acorde e não te conheça.
We need you to wake up.
Precisamos que acordes.
I just need you to wake up for one minute, okay?
Só quero que acordes um minuto.
Please, if you can hear me, I need you to wake up.
Por favor, se me estás a ouvir, preciso que acordes.
Hey, you know what my problem is? I need to wake up, be 16 and get over all this adult crap.
Precisa o acordar com 16 anos, e não escutar toda essa besteira de adultos.
But I don't wanna give up everything that I have worked so hard for just to wake up one day to discover that the two of you feel like you missed out and that you still need to give it a try.
Mas... não quero desistir de tudo pelo que tanto lutei... para acordar um dia e descobrir que vocês sentem que não aproveitaram... e que ainda precisam de tentar.
You need to wake him up right now.
- Precisas de acordá-lo agora.
Buddy, I need you to wake up.
Preciso que acordes.
I need you to wake up.
Preciso que acordes.
You need to pay attention and wake up.
Tens que prestar atenção e acordar.
- -I think you need to wake him up.
- Acho que temos que acordá-lo.
You need to wake him up.
Tem de acordá-lo.
Well, you gotta wake up soon'cause I need you to take care of Brooke.
Bem, tens que acordar em breve porque eu preciso que tomes conta da Brooke.
You've gotta wake up soon because I need you to take care of Peyton.
Tens que acordar em breve porque eu preciso que tomes conta da Peyton.
Jimmy Ray, I need you to wake up.
Jimmy Rey? Jimmy Rey, preciso que acordes.
Do you need smelling salts to wake her up?
Precisas de cheirar uns sais para a acordares?
I-I need you to wake up.
O senhor tem de acordar.
I just need you to run by Dawn's and wake her up.
Vai a casa da Dawn e acorda-a.
Sir, I'm gonna need you to wake up and show me some form of identification.
Senhor, preciso que acorde e apresente algum tipo de identificação.
wake up--there's something you need to see.
Acorde... há uma coisa que tem de ver.
Kate, I need you to wake up. Stay with me.
Kate, tens de acordar.
You just need to wake up.
Tu precisas de acordar.
Mr. Wetherhold, I need you to wake up.
Sr. Wetherhold, preciso que acorde.
Jack, I need you to wake up.
Jack, tens de acordar.
I need to know that you're not gonna wake up in the morning... and... feel differently.
Preciso de saber que não vais acordar de manhã... e... mudar de ideias.
You need to wake up.
Tu precisas de acordar.
I need you to wake up, Scott!
Eu preciso de você to wake up, Scott!
Urn, I don't think you understand, I'm going to lose my job, and I need somebody here to watch them when the wake up.
Não me parece que estejas a perceber. Vou perder o emprego e preciso de alguém aqui quando eles acordarem.
You need another shot to wake up?
Precisas de um outro foguete para te acordar?
I need you to wake up.
Preciso que acordeis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]