You scared the life out of me Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- JJ, you scared the life out of me!
- JJ, pregaste-me um susto!
Jack, you scared the life out of me!
Jack, quase me mataste de susto!
Oh, willie, you scared the life out of me!
- Willie, pregaste-me um susto!
Church! You scared the life out of me, Church.
Assustaste-me, Church.
- Oh, you scared the life out of me.
- Oh, pregaste-me cá um susto! - Desculpa.
You scared the life out of me.
Pregou-me um susto do caraças.
You scared the life out of me.
Assustaste-me de morte.
You scared the life out of me.
- Pregou-me cá um susto!
You scared the life out of me.
Pregaste-me um grande susto!
i-i... oh. y-you scared the life out of me.
Eu... Quase que me mataste de susto.
- You scared the life out of me.
- Meteste-me cá um susto.
You scared the life out of me the other day.
Quase que me mataste de susto no outro dia.
You scared the life out of me! Why are you out the back, damn you?
Porque estás nas traseiras, maldito?
You scared the life out of me!
Pregaste-me um susto!
You scared the life out of me.
Assustaste-me como o caraças.
You scared the life out of me!
Quase me matas de susto!
You scared the life out of me.
Quase me mataste de susto.
- Oh, my... Jesus, you scared the life out of me.
Jesus, assustaste-me e bem.
Oh! You scared the life out of me.
Pregaste-me um susto de morte.
You scared the life out of me.
Pregaste-me um susto de morte!
Heavens, you once scared the life out of me.
Pelos céus, vocês me encheram de coragem.
When we got together, it scared the shit out of me, because... you were the one person who could ruin my life.
Quando nos juntámos, fiquei completamente acagaçada porque eras a única que podia estragar a minha vida.
You scared the life out of me.
- Pregou-me um susto de morte!