English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You should have told us

You should have told us Çeviri Portekizce

89 parallel translation
You should have told us whose house this was in the village.
Deveria ter-nos dito de quem era a casa, quando ainda estavamos na aldeia.
And, Joella, you should have told us he was an impostor when you had the chance :
E, Joella,... devias de ter dito que ele era um impostor quando tiveste a hipótese
You should have told us yourself.
Devia ter-nos contado.
You should have told us you were destitute.
Kate, Kate, Kate, deviam ter-nos dito que estavam pobres.
You should have told us.
Devias ter-nos dito.
If you weren't getting anything out of college and wanted to drop out... you should have told us and not tried to hide it like a kid.
Se não estavas a conseguir nada da universidade e querias abandonar, devias ter-nos dito e não escondido isso como uma criança.
- You should have told us.
Deveria ter nos avisado.
You should have told us, you know.
- Devias ter-nos dito, sabes?
You should have told us you were coming here.
Lyuba Grucheva, devia ter-nos dito que vinha cá.
- You should have told us about this when they first arrived!
Devia ter-nos dito quando eles chegaram!
You should have told us that Erica was this badly damaged.
Devias ter-nos dito que a Erica estava em tão mau estado.
You should have told us he was coming sooner.
Já nos devia ter dito que vinha.
Guido. - You should have told us.
- Devias ter-nos dito.
You should have told us you had a boat.
Devias ter-nos dito que tinhas um barco.
You should have told us.
Isso mudará vocês duas!
You should have told us, Max.
Deverias ter-nos dito, Max.
You should have told us.
Devias ter-nos avisado!
You should have told us.
Deveria ter nos avisado!
You don't think you should have told us about this before we came?
Não acha que devia ter-nos dito isto antes de virmos para cá?
You should have told us. We'd have made a sextet. A sextet.
- Vão à Hedley mês que vem?
- You should have told us.
- Devia ter-nos dito.
You should have told us he already knew.
Devia ter-nos dito que ele já sabia.
You should have told us something.
- Devias ter-nos dito.
You should have told us you weren't paying us before we fucking played, then we wouldn't have fucking played.
Ninguém me ligou a dizer, "Estou na estrada" Devia-nos ter dito que não nos ia pagar antes de tocarmos, assim não tínhamos tocado.
But you should have told us the plan.
Mas você deve nos dizer o plano antes.
You should have told us sooner.
Devia ter dito antes.
You should have told us you weren't a real king, son!
Devias ter-nos dito, filho! Devias ter-nos dito que não eras um rei de verdade!
You should have told us you weren't a real king, son!
Devias ter-nos dito que não eras um rei a sério, filho!
You should have told us you were coming home
Devias ter-nos dito que vinhas para casa.
You should have told us about this place, that you had a sister.
Devia ter-nos falado deste sítio, contado que teve uma irmã.
But you know you should have told us that Julia was here. Right?
Mas sabes que nos devias ter dito que a Julia estava aqui, certo?
If he's part of our history, you should have told us.
Se faz parte da nossa história, deveria ter-nos contado sobre ele.
You should have told us you were coming.
Devia ter-nos dito que estava a chegar.
Well, you should have told us!
Devias ter-nos contado!
No, you should have told us a long time ago, when it started.
Não, já nos devias ter contado há muito tempo. Quando começou.
- You should have told us then.
- Disseste mesmo isso?
According to ali you told us, and to ali calculations, we should have located the mine two days ago.
De acordo com o que disse e todos os nossos cálculos... devíamos ter encontrado a mina há dois dias.
- You should have told her about us.
- Devias ter-lhe contado sobre nós.
You should have told us you didn't eat.
Devias ter-me dito que não comias.
I should have told you. lwasjust afraid that I lost us some business maybe.
Devia ter-te dito. Tive medo que tivesse perdido um trabalho para a empresa.
Look, Pete, I should have told you about us.
Eu devia ter-te falado de nós.
Look, there's something I should have told you about us.
Olha, há uma coisa que eu devia ter contado sobre nós.
You should have told the truth about us.
Devias ter contado a verdade sobre nós.
Easy. Should have just told us how you wanted a snack.
Duvido que tenha parado no zoológico antes de fugir e cometer homicídio.
Don'yot think that was something you, uh, should have told us, Inspector?
Não acha que nos devia ter dito isso, Inspectora?
I should have told you before I outed us.
Eu deveria ter contado antes.
Should have told you on us from the beginning.
Devia ter-te contado sobre nós desde o início.
Ross should never have told you about us.
O Ross nunca lhe devia ter contado sobre nós.
You should've told us, okay? Somebody should have told us.
Alguém devia ter-nos dito.
They should have jolly well told us when you got back to base.
Deviam ter-nos dito quando regressaram à base.
Yeah, you should have told her about us.
- Espera um minuto. - Sim, devias ter-lhe contado de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]