You told me not to Çeviri Portekizce
1,022 parallel translation
You told me not to waste water.
Você me disse para não desperdiçar água.
I know you told me not to, ma'am, but....
Eu sei que a senhora me disse para o não fazer, mas...
You told me not to.
- Você disse que não.
- You told me not to go in.
- Me disseste que no entrasse.
You told me not to take anything.
Me disse para não pegar nada.
But you told me not to tell anybody that you're here.
Mas você me disse para não dizer Alguém que você está aqui.
You're giving up, after you told me not to give up?
Estás a desistir depois de me dizeres para não desistir?
You told me not to bother you until she'd gone
Disse-me para não o incomodar até ela se ir embora.
You told me not to knock, and I never disobey a direct order from the boss.
Disse-me para não bater e nunca desobedeço a uma ordem do patrão.
You told me not to.
Disseste-me para não o fazer.
You distinctly told me not to speak to anyone until you got here.
Disseste-me claramente para não falar com ninguém até chegares.
He told me to kiss you, except you're not you, are you?
Ele disse-me para a beijar. Só que você não era você..
- I told you not to bring that girl along. You paid no attention.
- Disse para não trazer a moça e não me deu ouvidos.
You told me to sleep, but I could not sleep.
Disse-me que dormisse, mas não podia dormir.
He told you not to tell me.
Foi ele quem pediu a você que não me contasse!
You always told me not to go out without my jacket, Mommy.
A mãe sempre me disse para não sair sem casaco.
I already told you, it was a mistake to bring him, But you would not listen to me!
Eu já lhe disse, que era um erro trazê-lo, mas você não quis me ouvir!
I am told that you were not able to persuade the foreign woman to leave.
Disseram-me que não foi capaz de convencer a mulher estrangeira a partir.
She told me not to wake you.
Disse-me para não o acordar.
Most likely she hear you get up. She told me not to wake you.
Ela ouviu-o a levantar e disse-me para não o acordar.
Your Majesty once told me that you could not afford the luxury of being a woman, that always you were forced to remember that you are a queen, and that your only love, your only thought, must be your duty.
Sua majestade disse não poder se dar ao luxo de ser mulher. Que sempre foi forçada a lembrar que, acima de tudo, é uma rainha e que seu único amor é o seu dever.
I told you not to have faith in me, didn't I?
Disse para não ter fé em mim, não disse?
She told me not to say anything to anybody, especially to you.
Disse-me para não dizer nada principalmente a ti.
I told you not to drive so fast! Leave me alone!
- Disse-te para ires devagar!
I told you not to marry me. I told you!
Eu disse-te que não casasses comigo!
Harold, how many times have I told you not to interrupt me when I'm talking?
Harold, já te disse para não me interromperes!
Told you not to call me that.
Não me chames isso, já te disse.
Max, I told you before, it's not up to me to give you this assignment.
Max, já lhe disse que não depende de mim em lhe dar esta missão.
He told me not to, but I feel I must so that you can understand him a little better.
Ele proibiu-me de o dizer... mas sinto que tenho que te contar para te sentires melhor.
Your cousin told us to expect you, Fräulein Schenk, but, Heidi... you did not tell me she was as beautiful as this.
A sua prima disse-nos para a esperar, Fräulein Schenk, mas, Heidi, não me disse que ela era assim tão bonita.
Not to dispute your computer, Mr. Spock, but from what little you've told me, I'd say she was a pearl of great price.
Não quero contestar o seu computador, mas, pelo pouco que me contaram, diria que ela era uma pérola valiosa.
- Look, I told you not to "Brother" me.
- Já disse que não me chamasse isso.
I told you to bring me a good-looking kid, not this fat, sausage-chewing wino!
Eu disse-vos para me trazerem um tipo bem parecido e não um cromo destes!
I told you to scare me, not give me a heart attack.
Disse para me assustar, não para me matar do coração!
I am not going to seduce you, persuade you or blackmail you into telling me what Mr Neilson says to the Prime Minister although I told my people I would.
Não estou a seduzi-la, a persuadir ou fazendo chantagem, para dizer-me o que Sr. Neilson diz ao primeiro ministro, embora eu dissesse à minha gente que sim.
I told you not to call me "pal."
- Disse-lhe para não me chamar "amigo".
- I told you not to call me that.
- Não me chames isso. - Cuidado.
I tried not to get you involved,... but they came to me yesterday and they told me that they'd killed the professor... and that unless I cooperated, they'd kill me too.
Tentei não te envolver... Mas ontem me disseram que mataram o professor... E se não cooperasse, me matariam também.
I've told you not to call me cute.
Eu te disse pra não me chamar de fofo.
No you just told me to clean them, not load them.
Não. Mandaste-me limpá-las, não carregá-las.
I remember one night, not long after I married your mother, you came to me and told me you were afraid to go to sleep at night. because, explained this very serious little boy, when you go to sleep, people come and steal your body.
Uma noite, pouco antes de me casar com sua mãe, veio e me disse que tinha medo dormir, porque, explicou-me, como um menino muito sério, quando se deita, alguém vem e rouba o corpo.
I was sitting like this, you see? A policeman even told me not to sit on the curbstone.
Eu estava sentado assim..... tanto que um policial me disse que eu não sentasse aqui.
Because you remember when you told me not to run, uh-huh.
Lembras-te de me dizeres para não correr?
Did you see their faces when I told'em I had to swear not only to me?
Viste a cara deles quando disse que não deviam jurar apenas a mim...
I told you, Jim, it's not me that's doing it to you.
Já te disse, Jim, Não sou eu que te faço isto.
Not to me, but I told her you knew everything.
Faz diferença? Não para mim, mas eu disse a ela que sabia tudo.
It was you who told me not to expect marriage to be uninterrupted pleasure.
Foi a mãe que me disse para não esperar que o casamento fosse só prazer.
I tell you she will cause Mommy told me I was not to go out.
Eu digo que sim porque ela disse que eu não devia sair.
- I told you not to disturb me.
- Sr. Jacobi está aí.
This is something I've never told anyone, so you've gotta swear to me what you hear will not leave this room.
Isto é algo que eu nunca contei a ninguém. Por isso tem que me jurar que tudo que ouvires não passa deste quarto.
My friends always told me : " You better not go to Texas!
Os meus amigos sempre me disseram :