English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You want to know the truth

You want to know the truth Çeviri Portekizce

348 parallel translation
If you want to know the truth, let's try something and we'II see.
Se o meu amigo quer saber a verdade, façamos uma experiência a ver o que dá.
You want to know the truth, don't you?
Você quer a verdade, não é?
You want to know the truth?
Queres saber a verdade?
Do you want to know the truth?
Você quer saber a verdade?
If you want to know the truth, Ma, I didn't quit.
Se quer saber a verdade, mãe, eu não me demiti.
You want to know the truth?
Quer saber a verdade?
My main trouble's I just haven't had very much experience with girls if you want to know the truth.
O meu maior problema é que não tenho muita experiência com as raparigas se queres saber a verdade.
If you want to know the truth, it was almost longer.
Se quer saber a verdade, quase durou até mais.
I WANT OUT! IF YOU WANT TO KNOW THE TRUTH
Enquanto sou jovem o suficiente para aproveitar.
Yeah, Fine boys, fine, Both of'em quite a credit to this little town, if you want to know the truth,
Sim, muito bons rapazes, ambos são muito queridos na nossa cidade, se quer saber a verdade.
You want to know the truth?
Querem saber a verdade?
Well yeah, it's sort of pointless me breathing in and out if you want to know the truth.
Para ser sincero, até já nem vale a pena respirar.
Mike, you want to know the truth, right?
Mikey, queres saber a verdade, é?
You want to know the truth?
Querem saber a verdade? Tudo bem.
So, you want to know the truth the trap with honey?
Então, você quer saber a verdade da armadilha com mel?
If you want to know the truth, man, I'd give anything to have Christine back.
É aterrador. E, se queres que seja franco, daria tudo para que a Christine voltasse.
Do you want to know the truth.
Quer saber a verdade.
I feel betrayed, if you want to know the truth.
Sinto-me traída, se queres saber a verdade.
All right. Do you want to know the truth? Yeah.
Queres que te conte a verdade?
" lf you want to know the truth, please read it.
" Se quiseres saber a verdade, por favor lê-o.
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
" A senhora sabe tudo, por que esconde a verdade?
I know it's a silly thing for me to ask you, but I want you to tell me the truth.
Sei que é uma tolice perguntar-te isto, mas quero que me digas a verdade.
Sometimes the truth can be mighty painful. Yeah, anyway, maybe you can't convince a man like him about something he just don't want to know about.
De qualquer modo, não se pode convencer a um homem como ele de algo que ele não queira saber.
He doesn't want you to know the truth :
Não quer que saiba a verdade :
I didn't want to tell you this, but you have to know the truth.
Não to queria dizer, mas tens que saber a verdade.
I want you to know the truth.
Quero que tu saibas a verdade.
I want you to know that if you tell me the truth, I will protect you.
Quero que saibas que se tu disseres a verdade eu protego-te.
You might just want to know the truth.
É melhor saber a verdade.
Hey, you want to run away now you know the truth?
Querem fugir, agora que sabem a verdade.
I want to know the truth. Did you really abandon Aziz and flee?
É certo que abandonou o Aziz para poder escapar?
Do you want to know all the truth?
Queres saber toda a verdade?
I want you to know the truth.
Quero que saibas a verdade...
All right, I swear to tell the truth. What do you want to know?
Juro dizer a verdade.
I want you to know the truth about your mother.
Quero que saibas a verdade sobre a tua mãe.
You don't want to dance, do you, Sam? No, you know, the truth is, I really don't. Sam, what's going on?
Quando ouvi aquela música a começar a tocar, de repente veio tudo de volta tudo o que eu disse ontem à noite.
I know this is difficult for you, Scott. All we want you to do is tell the truth.
Sei que isto é difícil, Scott, mas só tem de dizer a verdade.
If you want to know the honest truth, it's Stephen Carter I feel sorry for.
Se quer saber a verdade, tenho pena é do Stephen Carter.
Well, uh, Hyacinth Macaws... if you want to know the absolute truth.
"Hyacint Macaws", se queres saber a verdade.
You want to know what the fuckin'truth is?
Queres saber qual é a merda da verdade?
If you want to know the honest truth, Doc, you never completely get over a woman you really cared about.
Se você quer saber a pura verdade, Doc, você nunca esquece completamente a mulher com quem você realmente se importa.
- You want to know the truth, Alex?
- Quer saber a verdade, Alex?
Hold on! You want us to just check our ethics at the door... and hobnob with a bunch of corrupt power brokers... without uttering what we know to be the truth... ofthe dark underbelly ofthe American political machine?
Queres que deixemos a ética à porta e convivamos com uma cambada de capitalistas corruptos sem nos manifestarmos sobre o que sabemos ser a verdade da faceta clandestina da máquina política americana?
If you must know the truth, I didn't want to lose a good assistant.
Se tens de saber a verdade, não quero perder uma boa assistente.
Don't you want to make certain that you know the truth?
Não quer ter a certeza de que sabe a verdade?
Ah, the Trill doesn't want you to know the truth my young friend but you deserve to know... the Jem'Hadar are smarter they're faster and they're stronger than we are.
A trill não quer que saiba a verdade, jovem amigo, mas merece saber que os jem'hadar são mais espertos, mais rápidos e mais fortes do que nós.
She doesn't want you to know the truth.
Ela não quer que saibas a verdade.
And the truth is... I don't want you to come home until you do know... one way or the other.
A verdade é que não quero que voltes sem saberes se queres ou não.
I don't want you to do anything. I need to know the truth about how you feel.
Eu não quero que faças nada. Preciso saber o que tu sentes.
Do you want to know why I keep saying "dad"? - The truth?
Queres saber porque é que eu digo sempre "pai"?
Remember when I asked you if you'd want to know the truth no matter what?
Lembra-se quando lhe perguntei se queria saber a verdade custasse o que custasse?
Dharma, Greg, we want you to know... Both to know that we appreciate your help, your support but we can't ignore the truth anymore.
Dharma, Greg, queremos que saibam que agradecemos a vossa ajuda, o vosso apoio, mas não podemos continuar a ignorar a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]