You won't like it Çeviri Portekizce
466 parallel translation
Well if you're all officers, we won't mention any names, but in comes your fine captain drink as a pig... and orders 3 bottles of champagne... then he lifts up one leg like this and brings it down on my piano and starts to play it with his boot.
Um dos seus agentes. Não vamos mencionar nomes, mas lá entra o seu comandante, bêbado que nem um cacho e pede três garrafas de champanhe. Depois, levanta uma perna, assim e pousa-a no meu piano e começa a tocar com a bota.
I know it hurts, Son, but you won't always feel like this.
Eu sei que dói, filho, mas não te vais sentir sempre assim.
But you won't like it in the North, Miss Julie, tell you what.
Mas não vai gostar do norte, Miss Julie, isso lhe digo.
- You won't like it at the North.
- Não vai gostar do norte.
It won't go off. Would you like to bet?
Não vai atirar, quer apostar?
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Você não gostará nada quando descobrir que isso significa... que o seu trabalhador quer seus direitos, não o seu presente!
Well, you won't like it.
Bem, não gosta disto.
And now, Donald, how would you like to hear a story... about another bird so amazing you won't believe it?
Donald, queres ouvir a história de outro pássaro, tão espantosa que nem vais acreditar?
Won't you ever learn that with you, it's like stepping off a roof... and expecting to fall just one floor?
Ainda não aprendeu que consigo é como cair do telhado... e esperar cair só um andar?
I know you won't like it at first but she's a good woman.
Sei que não vai gostar. Mas... no fundo é boa.
You won't like it.
Não vai gostar. Eu não gosto.
I warn you, the master won't like it.
Estou a avisar-te. O mestre não vai gostar disto.
Because if you ruin it, you won't find another fool like me ready to buy it
Se a perder, não vai encontrar quem lhe compre outra, pois não?
It won't be like what you have in mind.
Não do jeito que está imaginando.
It won't be a shrimp priest like you to change orders of the real head of the parish by will of the people!
Não será um padre fraquinho... que vai alterar a ordem do padre titular da paróquia... de acordo com a vontade do povo.
If you give the order, they won't like it, but they're just stubborn enough to follow it.
Se dás a ordem, não vão gostar, mas são bastante obstinados para a obedecer.
When you make your break... ... it won't be like a fool nor a boy or a poet, will it?
Quando você fizer sua tentativa não será como um bobo nem um jovem poeta, certo?
You won't like it.
Não vai gostar.
I warn you, you won't like it, Mark.
Aviso, não vai gostar, Mark.
- I got a feeling I won't like it. - I got a feeling you'll hate it.
Pressinto que nao vou gostar.
How do you know you won't like it?
Como sabes que não vais gostar?
To see what kind of a job you'll come up with. Won't be for chicken feed like this, you can bet on it.
Não vai ser por tão pouco, pode apostar.
I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough.
Quero alguém como tu, em quem possa confiar, que sabe que é pago para correr um risco e não abre a boca se as coisas correrem mal.
Okay, I won't mention it again until you feel like it.
Está bem. Não falarei mais nisso, até que queiras.
I'd like you to be there, Mr. Deneen to see that I won't need a casket to go with it.
Queria que estivesse lá, Sr. Deneen... para não ter necessidade de levar um caixão.
And then you say it won't work, just like that.
Então diz que não daria certo, pura e simplesmente.
It feels like winter already. If you're going to give me some money, don't tell my husband. - I won't give you any.
Se me derem dinheiro não digam nada ao meu marido, que se embebeda.
There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Já diz o ditado : "O primeiro cliente é o que chateia sempre mais", mas vou ser tão justo para consigo que não vai ter qualquer razão...
You won't like it, Too obvious, The mother did it, of course,
Não vai gostar, É demasiado óbvio, Foi a mãe, claro,
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
It looks like I won't need to pay you that five ryo /.
Acho que não vou precisar de te pagar esses cinco ryos.
You know, Grandma won't like it up there in Heaven.
Sabes, a avó não vai gostar do céu.
I can't stand it. How do you feel, Frank? You won't be able to shoot your mouth off like you used to... at least not for a few days.
Não aguento... Como te sentes, Frank?
You'll like it and you won't betray me again.
Haveria de gostar e assim já não me trairia.
It is a right which I've always tried to prescribe to this office with precedents dating back at least to William lV- l know you have, but his nibs won't like it.
É um direito que temos procurado prescrever a esse ministério... - Concordo, mas seu orgulho não vai gostar.
- There's something fishy next door, and I won't close my eyes to it like you do.
Há algo suspeito acontecendo na casa ao lado, e não vou fechar os olhos como tu fazes.
About that corner room... I must confess you won't really like it.
Sobre aquele quarto... devo-lhe confessar, que realmente não vai gostar dele.
You see, he won't like it.
Bem, ele não vai gostar disto.
- You won't like it.
- Não vai gostar.
You won't like it.
Não vais gostar.
J ust reminding you that if anything goes wrong, I'm not gonna like losing all that money, and you won't like it, either.
Só te recordo que se algo sai mal... não gostaría perder tanto dinheiro e a ti tampouco.
- You won't like it.
- Não vais gostar.
I want to take your brother's place, but I must warn you... it won't always be easy to act like a brother.
Quero tomar o lugar do seu irmão, mas devo avisá-la não será sempre fácil agir como um irmão.
- He thinks Sid and Gerald won't like it when they hear you've been sticking your nose in.
- E acha que o Sid e o Gerald não gostarão, quando souberem que andaste a meter o nariz.
He won't like it but he'll testify against you in court if he has to.
Não lhe agradará, mas testemunhará contra si em tribunal, se tiver de ser.
If you don't like it, say so, though it won't change anything.
Se você não gostar, pode dizer, mas é assim que vou lhe chamar.
It won't look like you've been to the barber.
Não vai parecer que foste ao barbeiro.
It won't be easy, but I think I can learn to like you.
Não vai ser fácil, mas eu acho que posso aprender a amar.
Now remember when things look bad, and it looks like you won't make it then you got to get mean.
Agora lembrem-se quando as coisas ficarem feias, e virmos que näo vamos conseguir temos de ser maus.
- My father won't like it. I promise you...
- O meu pai não vai gostar.
You won't like it, believe me.
Garanto que não ias gostar.
you won't be alone 42
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't die 48