English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Yourjob

Yourjob Çeviri Portekizce

216 parallel translation
It's a shame, but it's yourjob.
Isso é mau, mas é o teu trabalho.
But only afteryou do yourjob.
Calma, calma! Primeiro, o trabalho.
But there's nothing you can do about yourjob at the moment, is there?
Mas não podes fazer nada agora, pois não?
You're only doing yourjob.
Está a cumprir o seu dever.
Steve, you're good at yourjob, but you could never produce a record.
Steve, és um bom profissional, mas nunca gravarias um disco.
Otherwise, yourjob would've been at stake.
Senão, o seu emprego ficaria em risco.
Keep your mind on yourjob.
Concentra-te no teu trabalho.
- I'm gonna talk to Adelaide about yourjob.
- Falarei com Adelaide sobre o seu trabalho.
Get Miss Piggy to do yourjob.
Podias pedir à Miss Piggy para te substituir.
Is it yourjob to help Ministersmake fools of themselves?
Acha que o seu trabalho é ajudar os Ministros a fazer figura de parvos?
To solve these problems is yourjob.
Tem obrigaçäo de resolver essas dificuldades.
You've done yourjob well, and Mommy is pleased.
Bom trabalho, a mãe está satisfeita.
OK. What about yourjob?
E o teu trabalho?
Doing yourjob don't explain everything, Jack.
Cumprires o teu dever não explica tudo, Jack.
You've done yourjob well, and Mommy is pleased.
Cumpriste, e a mamã está contente.
You were fined 1 ruble for not doing yourjob properly.
Você foi multado em 1 rublo por não fazer o seu trabalho direito.
You're not to discuss any aspect of yourjob with non-cleared RTX employees.
Não pode discutir nenhum aspecto do seu trabalho com funcionários da RTX não autorizados.
It's a damn good way to lose yourjob.
É um raio duma maneira de perderes o emprego.
I wouldn't want yourjob.
Não queria ter o seu emprego.
I know you think you're doing yourjob and I can appreciate that but you'rejust dragging this thing out.
Eu sei que achas que estás a fazer o teu trabalho... e eu respeito isso... mas estás a fazer isto arrastar-se demasiado.
Lose the grid, or you lose yourjob.
Ou cortas a grelha, ou ficas sem emprego.
Yourjob's over.
Seu trabalho acabou.
- I forgot. That's yourjob, right?
- É esse o teu trabalho, não é?
- Yourjob is to root for garbage elsewhere.
- Sumam, você e o seu trabalho.
Well, you just do yourjob and stay out of trouble.
Faça o seu trabalho e não se meta em sarilhos.
- So you see a lot of reports in yourjob?
- Vê muitos relatórios no seu trabalho?
No, we don't want yourjob.
Não, não queremos o teu trabalho.
You get to keep your kid, yourjob, and your buddies.
Conseguiste ficar com a tua criança, o emprego e os amigos.
Is that yourjob?
É esse o seu trabalho?
Losing yourjob as a CIA attack dog or knowing that I turned you in and I'm still alive?
Perder o teu emprego como cão de fila da CIA... ou saber que eu te desmascarei e que ainda estou vivo?
He nagged me day and night until I gave him yourjob.
Massacrou-me dia e noite. até que lhe dei o seu lugar.
I said that it was yourjob.
Disse-me que era o teu lugar.
I had no idea he was offered yourjob.
Não fazia ideia que lhe tinham oferecido o teu lugar.
Keep yourjob.
Mantenha o seu lugar.
I nagged AIden until he gave me yourjob.
Massacrei o Alden até que ele me deu o teu lugar.
Tuvok, yourjob is to find some modification of the shields that will hold off this life - form's natural defense systems.
Está a ir bem, Sr. Paris. Muito bem. Obrigado, Capitã.
Yourjob is to get us past the guards.
A sua função é fazer-nos passar pelos guardas.
Why do you even bother coming in if you're not gonna do yourjob?
Por que te dás ao trabalho de vir se nem sequer fazes o teu trabalho?
Forget about yourjob and family.
Esqueça o emprego e a família.
- If he sees this, you'II lose yourjob.
- Se ele vir isto, perdem o emprego.
Yourjob's in danger.
O teu emprego
From what I understand, you put yourjob and your life on the line for Scully.
Pelo que sei, pôs em risco o seu trabalho e a sua vida pela Scully.
Do yourjob.
Trabalha.
Yourjob is to tell the story.
A sua função é contar uma história.
But how can you not be, when yourjob is to...
Mas como não ser quando o nosso trabalho é tão...
It's yourjob to keep those frayed ends knotted.
O seu trabalho é evitá-lo.
It " s yourjob to keep him out of sight and away from danger.
Seu trabalho é mantê-lo longe das vistas e do perigo, entendeu?
It is yourjob... to maintain a long-rangevision ofyour husband's happiness.
A sua função é ter uma visão alargada da felicidade do seu marido.
I know I'm supposed to just let you guys do yourjob, but I just...
Eu sei que é suposto deixar-vos fazerem o vosso trabalho, mas... preciso...
A big one. Makes you good at yourjob, though, I imagine.
Mas imagino que o ajude a ser bom no seu trabalho.
Maybe it'll make you better at yourjob.
Talvez te ajude a fazer melhor o teu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]