English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Z ] / Zeroing

Zeroing Çeviri Portekizce

62 parallel translation
They're zeroing in.
Eles estão entrando em zero.
An atomic satellite, zeroing in.
Um satélite atómico a fazer mira.
They're zeroing in on you, Siegfried.
Eles estão a cercar-nos, Siegfried.
He's zeroing in on us!
Ele está apontando para nós!
A week ago, just as when we were zeroing in on what looked like a rich vein, we began to notice that they were there, hanging around in the bushes- -
Mesmo no instante que estávamos sobre um filão prometedor, demos conta que eles nos estavam a espiar.
As we speak, there is additional firepower zeroing in on us.
Como falamos, há potencia de fogo adicional a fazer mira em nós.
We're zeroing in on a few.
Nós selecionamos algumas.
Already the Hun artillery positions... are zeroing right in on our trenches.
A artilharia dos Hunos... já está fixa nas nossas trincheiras.
I think God's zeroing in on me.
Acho que Ele agora está a apontar para mim.
- Chances are Raines will be... zeroing in on the Dragon House too.
As hipóteses são que Raines também esteja de olho na Casa do Dragão.
Well, you're not exactly zeroing in yourself, lady.
Tu também não andas propriamente a acertar, menina.
It's zeroing in.
Está a apontar para o alvo.
In the meantime, Toby, Sam the president will go on network at 9. Start zeroing in.
Entretanto, Toby, Sam o Presidente vai para o ar às 21 horas.
I'm zeroing in on him.
Estou mais perto dele!
- Sam feels we're zeroing in on it.
- O Sam acha que estamos quase lá.
They're zeroing out the Technology Challenge Fund.
Vão eliminar o Fundo do Desafio Tecnológico.
And they're zeroing out the Technology Challenge Fund.
E vão eliminar o Fundo do Desafio Tecnológico.
He ´ s zeroing in on me because i ´ m leading the investigation.
Está de marcação comigo porque lidero a investigação. É normal.
they're zeroing in on us.
Estão a apontar em nós.
Fire control, navigation... and I think that I am zeroing in on her FTL drive.
propulsão, navegação... E acho que começo a perceber o controlo FTL.
All right, I'll call IAD and see if they're zeroing in on this mole.
Muito bem, vou ligar ao IAD e ver se sabem quem é o informador.
He's tracking her, zeroing in on her position.
Ele está a procurá-la, a captar a posiçao dela.
But now I have gone through all the possibilities, and I really think I am zeroing in on a decision.
Mas agora eu fui por todas as possibilidades e eu realmente penso eu estou fazendo mira em uma decisão.
You know, I think we're zeroing in on your problem.
Acho que nos estamos a aproximar do teu problema!
He's zeroing out.
Está a apagar-se.
... the recent mysterious blackout are now zeroing in on Seattle as the likely source.
... o mais recente misterioso apagão aponta para Seattle...
We're zeroing in.
Comecemos do zero.
I'm zeroing in.
Estou quase...
I'm zeroing in on another target.
Estou virado para outro alvo.
You're not zeroing-out?
Não estás em contagem decrescente?
I'm actually zeroing in on a job.
Estou de olho num emprego.
So we're zeroing in on them.
Estamos a aproximarmo-nos deles?
You start by zeroing in on just one of them.
Começas por te concentrar em apenas um deles.
We're... zeroing in and should have something for you pretty soon.
Estamos a concentrar-nos e depressa vamos ter alguma coisa para si.
We're zeroing in?
Estamos a "concentrar-nos"?
Maybe they're zeroing in on what's really pissing them off.
Talvez se estejam a aproximar daquilo que os irrita,
And just as we were zeroing in on its origin, all signs of it disappeared. That's why I need you.
E quando estávamos chegar à fonte, todos os sinais desapareceram.
We're zeroing in on a suspect... Melissa Wincroft.
Não temos nada sobre um suspeito...
Zeroing in on the kitchen?
Sempre te aproximas das cozinhas...
We finally spotted a male quite a ways off zeroing in on the mother and her cubs.
Finalmente localizamos um macho ali perto dirigindo-se para a mãe e suas crias.
I can only speculate but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing in on him and that led to his decision to commit suicide.
Só posso especular, mas acho que é justo dizer que Travis Marshall sentiu a pressão da polícia a aproximar-se dele e isso levou-o à decisão de cometer suicídio.
Zeroing in on common ground.
Manter-nos em terreno comum.
I'd like to see a few more areas before zeroing in on one.
Gostaria de ver mais zonas, antes de me centrar numa.
Well, maybe he realized that we were zeroing in on him.
Talvez tenha percebido que estávamos quase a apanhá-lo.
Mia was zeroing in on specific labs that were capable of mutating a virus.
A Mia estava a focar-se em laboratórios específicos, capazes de mutar um vírus.
He's zeroing in.
Ele está a aproximar-se.
There's still so many mutagen canisters out there, My tracker is having trouble zeroing in on a single reading.
São tantos frascos de mutagénico perdidos que o meu localizador está a ter dificuldades em escolher um.
I've been working on this other one for about eight years now, but I think I'm zeroing in on it.
Lindo. Estou a trabalhar noutro há uns oito anos, mas acho que estou quase a terminá-lo.
You know, I think we're zeroing in on your problem.
Sabes, acho que estamos a encontrar o teu problema.
Zeroing in. Hang on.
A aproximar-se.
So, was it just me... or was monsignor really zeroing in on you during his sermon.
Então, era apenas eu... Ou o Monsenhor estava a olhar para ti durante o sermão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]