Zigzagging Çeviri Portekizce
28 parallel translation
The front was stabilized and shortly afterwards... developed into a continuous line of heavily fortified trenches... zigzagging their way 500 miles... from the English Channel to the Swiss frontier.
O front, estabilizado, não tardou... a virar uma linha contínua de trincheiras bem sólidas... de 500 milhas de extensão... do Canal da Mancha até a fronteira suíça.
- If we stopped zigzagging...
Se cessássemos o ziguezague...
Order the destroyers back to Pearl at best possible speed, zigzagging.
Os contratorpedeiros que regressem a Pearl à velocidade máxima. E em ziguezague.
You weren't zigzagging when you took the torpedo.
Não avançava em ziguezague quando foi atingido pelo torpedo.
Until it had people zigzagging for the trees, to go more fast.
Até havia pessoas ziguezagueando pelas árvores, para irem mais depressa.
You saw him zigzagging all over the course.
Viste-o aos ziguezague por todo o lado.
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
E dizem-nos que a bala andou aos ziguezagues entrando e saindo nos dois sete vezes!
These murders range throughout the southwest, zigzagging all over the desert.
Estes assassinatos atingem todo o longo do sudeste, zigzagueando por todo o deserto.
We're zigzagging back and forth.
Andamos aos ziguezagues para trás e para a frente.
But why are we zigzagging like this?
Mas porque andamos aos ziguezagues?
He's making you drive 5,000 miles on back roads, zigzagging back and forth to deliver this?
Está a obrigar-te a conduzir 5,000 milhas em estradas secundárias, aos ziguezagues para trás e para a frente para entregar isto?
We'd be in Boston by now if we weren't zigzagging all over the bloody Atlantic.
Já estaríamos em Boston se não andássemos às voltas no raio do Atlântico.
Well, you're gonna have to, because until Brian grows up and realizes that being in a relationship doesn't mean zigzagging between saving and betraying somebody, but that it's actually about being continually present and continually faithful, I'm not gonna take him back.
Mas vais ter que morar, porque até que o Brian cresça e perceba que estar num relacionamento não significa ziguezaguear entre salvar e trair alguém, mas, que é estar continuamente presente e continuamente fiel, não vou aceitá-lo de volta. Andrea.
You go zigzagging at 1 25 miles for no reason and then get yourself stopped.
Vais a zigue-zaguear a 200 à hora sem motivo e mandam-te parar...
He started zigzagging and then he dropped.
Começou a ziguezaguear e depois caiu.
I'm zigzagging all over the place. That will take me too long.
Tenho de andar aos ziguezagues, vou demorar muito tempo.
Well, those guys'tail lights zigzagging all over the road... figured he had to be Asian, driving like that.
Os faróis deste gajo estavam a fazer zig zag por toda a estrada. Calculei que fosse um asiático a conduzir daquela maneira.
A zigzagging wound pattern indicated in Sid's autopsy report.
- Um padrão em ziguezague, foi indicado no relatório da autópsia.
They were wondering why I was zigzagging.
Eles estavam se perguntando por que eu estava ziguezagueando.
Damn son, can you stop zigzagging?
Porra meu, para de andar aos esses!
Cease zigzagging until the fog clears, full speed ahead.
Cessar o zigue-zague até a névoa limpar. Velocidade máxima.
Captain McVay, what, pray tell, is your theory on zigzagging?
Capitão McVay, qual é a teoria para o zigue-zague?
Cease zigzagging until the fog clears. Full speed ahead.
Cessar o zigue-zague até a névoa desaparecer.
In your opinion, if the ship had been zigzagging, would it have made a difference?
Na sua opinião, se o navio estivesse em zigue-zague teria feito diferença?
- Where the adventure line goes zigzagging all over the place.
Com uma linha de aventura a cruzar o mapa.
It's zigzagging! Can't we train it?
Está aos ziguezagues!
It would shut all them lights down and turn a bright white. It was zigzagging in and out.
Estavam ziguezagueando.