Zona's Çeviri Portekizce
2,325 parallel translation
Our room's a secure environment.
- O que foi? - O nosso quarto é uma zona segura..
There's a private party up town!
Há uma festa privada na zona alta!
Even if we were to manage to move him from the gateroom into quarantine, it's just a matter of time before the infected area would burst open and release microscopic spores into the ship's air.
Mesmo se conseguíssemos transportá-lo da sala do portal para quarentena, é só uma questão de tempo até que a zona infectada rebente, e liberte esporos microscópicos na atmosfera da nave.
We cannot send non-U.S. government covered personnel into a denied area with the possibility of diplomatic repercussions. No!
Não podemos enviar pessoal não-governamental à paisana para uma zona interdita, havendo a possibilidade de repercussões diplomáticas.
You'll need to be on that plane with Shin Won's daughter, or you'll have to cross the DMZ, which I do not recommend.
Têm de estar nesse voo com a filha do Shin Won, ou vão ter de atravessar a Zona Desmilitarizada, o que não recomendo.
Sir, we've been able to confirm there's no debris or signs of the plane in the vicinity of this incident.
Sr. Presidente, podemos confirmar que não há sinal de escombros, ou do avião na zona do incidente.
d d All right, he's heading to the food court.
Pronto, ele dirige-se à zona da restauração.
Oh, yeah, that's me. I'm king of the food court.
Sou o rei da zona de restauração.
I've been over every nook and cranny of the avalanche side and the road out, what's left of it.
Passei por todos os cantos e fendas na zona da avalanche e pela estrada fora, do que resta dela.
The planet causes regular dimming, And from the timing, we can even determine If it's inside the star's "goldilocks" zone.
O planeta provoca um escurecimento regular que nos permite determinar se ele está dentro dos cachinhos dourados ( zona habitável ) da estrela.
Stone Age men might have had a similar sense of inner landscapes, and it seems natural that there's a whole cluster of Paleolithic caves right around here.
Os homens da Idade da Pedra também podiam ver as paisagens assim, parece natural que haja uma grande variedade de grutas do Paleolítico nesta zona.
It's not berthed in any of the local marinas.
Não está ancorado em nenhuma das marinas da zona.
I clocked you at 68. This area's 45 max.
Registei 110 km / h. Nesta zona o máximo permitido é 70.
It's the transfer date of the Colossus, but staying around this area, it's risky.
É a data de transferência do Colosso mas andares por esta zona pode ser arriscado.
Dude, our campground's right there.
Pessoal, a zona do acampamento é mesmo ali.
- Apparently, it's a no-lady zone.
Aparentemente é uma zona proibida a senhoras.
All right, theoretically if it's not the Farnsworths, then we triangulate from the Marines, from the horses, from the cowboys, and it's somewhere, theoretically, in this area.
Certo, em teoria, se não for as Farnsworth, então localizamos dos fuzileiros, dos cavalos, dos cowboys, e, em teoria, está algures, nesta zona.
A war zone is a serial killer's paradise.
A zona de guerra é o paraíso de um assassino em série.
Look, if you really need to talk, let's meet at the rose tattoo. It's a little pub in the Camden warehouse district, but it's kind of local, so you don't want to order cosmos or martinis.
Se precisa mesmo de falar, encontramo-nos no Rose Tattoo, é um bar pequeno na zona industrial de Camden, mas é daqueles tradicionais, é melhor não pedir
You know, they say it's quite beautiful there.
Já viu como é lindíssima aquela zona.
Let's clear this area.
- Vamos limpar essa zona.
Victor's signal's coming from the second floor conference area.
O sinal do Victor vem do segundo andar, da zona de conferências.
It's pretty gutsy, stepping so far outside your comfort zone.
É de coragem, sair da tua zona de conforto.
Oh, well, that's the financial district.
Isso é a zona empresarial.
He's a typical little Englander, and he doesn't like going out of his comfort zone.
É um típico pequeno inglês, e não gosta de sair da sua zona de conforto.
Kuhio Avenue... it's a red-light district at night.
Avenida Kuhio... é zona de prostituição à noite.
He's a typical englander and doesn't like going out of his comfort zone.
É um típico pequeno inglês, e não gosta de sair da sua zona de conforto.
Sorry, Ed, the zone's uncharted.
Desculpa, Ed. Zona desconhecida.
It's a specific range of the em spectrum between infrared and microwaves.
É uma zona específica do espectro electromagnético, entre infravermelhos e microondas.
Yeah, well, over the last hundred years, there's been several sightings in this area of northern England, right?
Pois, bem, nos últimos 100 anos, houve vários avistamentos nesta zona de Inglaterra do norte, certo?
He's a typical little englander, and he doesn't like going out of his comfort zone.
É um típico pequeno inglês, e não gosta de sair da sua zona de conforto.
If he's dumping the bodies in the same county, It's a good chance he's located nearby.
Se se livra dos corpos no mesmo condado, é porque deve morar na zona.
In one of them she appears to be in a restaurant, so I zoomed in on the sign that says "o" apostrophe "s," cross-checked that with restaurants in the area, and there are 5 diners.
Numa delas ela parece estar num restaurante, ampliei o cartaz que diz "o's", cruzei-o com os restaurantes da zona, e há cinco restaurantes.
He reads it, or it's his comfort zone.
Ou o lê, ou é a sua zona de conforto.
Then he's local.
Talvez tenha sido raptada e morta aqui também. Ele é da zona.
We think he's a local and a loner, and he's most likely unemployed.
Achamos que é da zona e um solitário, e deve estar desempregado.
Garcia, what zone covers Riker's Alley...
Que zona cobre o beco Ryker, a rua M e a rua Charlotte?
What's in the area?
O que há nessa zona?
But the odd thing is, for the past 2 winters, he's returned to this 30-mile radius.
Nos últimos dois invernos, ele regressou a esta zona de 50 km de raio.
Just about how you got Belloc's attention, lured him away from the party and saved all their skins.
Que nos salvaste ao tirar o Belloc da zona da festa.
Guys, so we have to think of this city as the unsub's comfort zone.
Temos de olhar para esta cidade como a sua zona de conforto.
Let's keep it down. According to my map, we're entering an avalanche zone.
estamos a entrar numa zona de avalanches.
That's a handicap zone.
É zona de deficientes.
- No one else is in there, but it's a Fang Zone in 30 seconds.
Não está mais ninguém lá,... mas é uma zona do Fang em 30 segundos.
Have you any idea what's going on outside the Green Zone?
Faz ideia do que se passa fora da Zona Verde?
It's put in an unmarked container and shipped to the Jebel free-trade zone in Dubai.
Foi carregado num contentor não marcado e enviado para a zona franca do Dubai.
Loose operates a taco's truck at the labour site.
A Luz opera dentro de uma carrinha de tacos na zona dos trabalhadores.
He's a realtor out by you.
É agente imobiliário lá na tua zona.
The puck's in the Highlanders'zone and they bring it away.
O disco está na zona dos Highlanders e aí vão eles.
Come on. It's a mind-body retreat. It's not Area 51.
Vá lá, é um retiro, não é a Zona 51.
What's wrong with the area?
Qual é o problema da zona?