English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Z ] / Zone's

Zone's Çeviri Portekizce

977 parallel translation
- That jail's in another zone.
A prisão está noutra zona.
- He's safe in the Russian zone.
- Ele está seguro na zona russa.
Once in the observation zone, the camera's geared to cut out at regular intervals.
A câmara faz algumas pausas.
Rod Serling, the creator of Twilight Zone will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Quinta Dimensão.
( male presenter, off ) ROD SERLING, THE CREATOR OF TWILIGHT ZONE, WILL TELL YOU ABOUT NEXT WEEK'S STORY
Tradução, revisão e sincronia por :
Rod serling the creator oftwilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Rod serling o criador da quinta dimensão, vai-lhe contar acerca da história da próxima semana a seguir à palavra do nosso patrocinador.
IT'S THE EVE OF THE BEGINNING IN THE TWILIGHT ZONE.
E para William Sturka e os homens e mulheres que o acompanham... é a véspera de um começo...
That's a cab zone, buddy.
Ó pá, este é um parque para táxis.
Tonight's case in point in the twilight zone.
O caso desta noite a assinalar, na Quinta Dimensão.
Rod serling, creator ofthe twilight zone will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Legendas revistas, traduzidas e sincronizadas por Mané Omau. Agradecimentos a Mr Sardonicus Seple
You can't park here. It's a no-parking zone.
Não podes estacionar aqui.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message.
Se encontrar uns mocassins tamanho 39 preto e cinza... feito de responsabilidade na velha pátria, tenha muito cuidado. Pode ser que entre directamente na Quinta dimensão.
Let's say for the moment... in the twilight zone.
Vamos dizer, que neste momento... ela está na, Quinta dimensão.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message.
Mas o que descobriu no último minuto da sua vida... é que não havia nada na escuridão que não continuou lá com a luz alumiada.
But he's going to be thinking about it a great deal from now on because that is what he's lost and his search for it is going to take him into the darkest corners of the twilight zone.
David Gurney nunca pensou sobre a sua identidade. Mas vai ter que pensar nela desde agora porque foi isso que ele perdeu e a procura lhe levará até aos cantos mais escuros da Quinta dimensão.
David gurney may never find the answer but you can be sure he's looking for it in the twilight zone.
David Gurney nunca pôde encontrar a resposta mas pode estar certo que ele está procurando-a em Quinta dimensão.
Rod serling, creator of the twilight zone, will tell you about next week's story, after this message.
Legendas revistas e sincronizadas por Mané Omau.
No. He's living in that time zone now.
Não, ele está vivendo naquela zona de tempo agora.
I go out to play golf. When I come back, my wife's in the twilight zone.
Saí para jogar golfe e ao voltar, minha mulher está no além.
Let's see, it's 0400 hours. That means we'll hit the drop zone around a little after sunrise.
Vejamos, são 4 h. Significa que chegaremos à área de salto pouco depois de o sol nascer.
But that will lead us directly into the Romulan Neutral Zone. That's very perceptive, Mr. Sulu.
Isso levar-nos-á à Zona Neutra romulana.
The commander's suspicion that Starfleet ordered the Enterprise into the neutral zone is unacceptable.
É inaceitável julgar que a Frota nos ordenou a entrar na Zona Neutra.
That's an active war zone!
Na zona de guerra!
Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex brought on by the planet's atmosphere, as well as symptoms of depression exacerbated by inflammation of the associative zone of the cerebral cortex.
... o depoimento de Berton não passa do resultado de alucinações causadas pela influência da atmosfera do planeta e acompanhadas de sintomas de perda da razão estimulada pela excitação de regiões limítrofes do córtex cerebral.
We've got an open revolt. It's turning into a war zone.
Está a começar a tornar-se numa zona de guerra.
- That's right, a no parking zone.
É proibido estacionar.
The Captain's course change has taken us deep into the Romulan Neutral Zone.
A mudança de curso do Capitao... nos levou as entranhas da Zona Neutra Romulana.
The body of Hitler was not. And five months after Hitler's disappearance, the Russians accused the British authorities in Germany of concealing Hitler and Eva Braun in the British zone for ultimate use against the Russians.
O corpo de Hitler não e, cinco meses após o seu desaparecimento, os russos acusaram as autoridades britânicas na Alemanha de esconderem Hitler e Eva Braun na zona britânica para os usarem contra os russos.
There's a heavy fire zone.
Há fogo intenso deste lado.
It's like the Twilight Zone.
Parece a "Quinta Dimensão".
What's the Zone to you?
Para que quer a Zona?
He's back in the Zone.
É o encontro com a Zona.
Then rumors began that somewhere in the Zone there's a place where desires come true.
Começaram, então, a correr boatos... de que havia um lugar na Zona... onde os nossos desejos se realizavam.
There's no one in the Zone. There can't be.
Não há ninguém na Zona, nem poderá haver.
We're out of favor at the institute. We're refused funds for an expedition. So let's fill the rucksack with manometers, shit-ometers slip into the Zone illegally and check all the local miracles with algebra.
Como o Instituto está nas lonas... e não tem meios para a expedição, encheu a mochila de manómetros e merdómetros... e resolveu entrar na Zona, ilegalmente... para pôr todos os milagres à prova da álgebra.
There's no stopping in the white zone.
É proibido parar na zona branca.
There's no stopping in the red zone.
É proibido parar na zona vermelha.
The red zone's always been for loading and unloading.
A zona vermelha foi sempre para apanhar e largar.
There's never stopping in a white zone.
Nunca é permitido parar numa zona branca.
Don't tell me which zone's for stopping and which is for loading.
Não me digas em que zona se pára e em qual se pode apanhar.
There's just no stopping in a white zone.
Numa zona branca nunca é permitido parar.
The area for two blocks around J.P. Morgan's library... is now an emergency zone.
A área de dois blocos ao redor da biblioteca J. P. Morgan... é agora zona de emergência.
It's the north-side zone.
É na zona norte.
A number of animal experts, you know... but they all stop when they reach that same danger zone... that crucial instant where tampering with a dog's twisted mind just boomerangs.
Uma série de especialistas de animais... mas param sempre quando alcançam aquela mesma zona de perigo, aquele instante crucial em que mexem com a mente distorcida de um cão.
South Africa's out of the zone.
- A África do Sul está fora de área.
There's metal fatigue, the wiring is inadequate for our power needs, and the neighbourhood is like a demilitarised zone.
Tem excesso de metal, a instalação eléctrica não nos serve. e a vizinhança parece uma zona desmilitarizada.
That's the safe zone.
Uma zona segura.
It's up to Zone to authorise the release of buffer stocks...
Depende da Zone a autorização de distribuir parte dos stocks...
That's your end zone, OK?
É o fim do teu campo, está?
Around here, you don't, because the landing zone's real soft.
Nesta zona não, pois o solo de aterragem é macio.
The drop zone's dead ahead.
A zona de queda é já em frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]