English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Z ] / Zoos

Zoos Çeviri Portekizce

108 parallel translation
You sell them to zoos?
Vende-os a jardins zoológicos?
You'll find him in all the zoos in the world.
- Pode vê-los em todos os Zoos do mundo.
People live they really in these houses that resemble to oldest zoos?
É sufocante. É uma morte lenta e sufocante.
Captain, start an immediate and systematic search of every menagerie, every zoo, every circus in the city.
Capitão, inicie imediatamente uma busca sistemática pelos zoos e circos da cidade.
Zoos are full, prisons are overflowing...
Jardins Zoológicos estão cheios, as prisões estão transbordando...
While attendances at zoos boomed.
E aumentou o número de visitantes dos jardins zoológicos. DIRETORES DE PROGRAMAÇÃO ALIMENTADOS ÀS 3 HORAS
It's easy. Zoos are meant to keep everybody in.
Ele foi feito para que todos fiquem lá dentro.
I get paranoid going to zoos!
Odeio ir ao zoológico.
World religious leaders, Doctors, Uh, people from zoos.
Líderes religiosos, doutores e pessoas de jardins zoológicos.
Zoos are kind of sad, you know?
Os Zoológicos são tristes.
Even tigers in the zoos don't brush their teeth.
Até mesmo tigres nos Zoos não escovam os dentes.
There are seven dragons in zoos outside Indonesia. " / i
Há sete dragões em jardins zoológicos, fora da Indonésia. "
I've gone back to the time when dinosaurs weren't just confined to zoos.
Voltei à época em que os dinossauros não estavam confinados em zoos.
I've read about something called the elephant rebellion in zoos across the country- - a high incidence of elephants turning on their keepers, destroying their pens.
Li sobre algo chamado "a rebelião dos elefantes" em jardins zoológicos. Elefantes a voltarem-se contra os seus tratadores.
The animals are being shipped out to other zoos starting Monday.
Os animais vão ser levados para outros zoos, a partir de segunda-feira.
I'm Inspector Anderson, from the US Petting Zoo Bureau.
Sou o Inspector Anderson, da Secção dos Zoos De Festinhas.
- For zoos and collectors.
- Para zoos e coleccionadores.
- There's too many zoos!
- Há imensos jardins zoológicos.
Clowns and petting zoos book months in advance.
Para palhaços e animais tens de marcar com antecedência.
Normally this is installed in zoos.
Normalmente isto é instalado em zoos.
Why do you need that in zoos?
Porque precisam de portas à prova de som nos zoos?
Who the hell is "jesus h. Garcia"? It'shey-zoos.
Quem raio é Jesus H. Garcia?
They live in zoos and do what we say.
Vivem em jardins zoológicos e fazem o que mandamos.
These "zoos"...
Os "jardins zoológicos" de que falas...
- Our last apes are in zoos.
- É onde estão os últimos macacos.
What I like about the zoo is the animals. They won't turn you in.
O que eu gosto nos zoos, são os animais.
Kids everywhere would have their own miniature zoos, - - right there in their bedrooms.
Miúdos por toda a parte teriam os seus zoológicos em miniatura, ali mesmo nos seus quartos.
- I love zoos.
- Adoro zoos.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Como os desesperados gatos gigantes nos zoológicos de antigamente.
Like the desperate pacing of giant cats in the zoos of ancient times.
Tal qual os desesperados gatos gigantes nos zôos de antigamente.
Right, so let's check into zoos, animal shows, circuses, anywhere where an Eastern European... with bad teeth could have access to an ape. All right?
Vamos investigar jardins zoológicos, espectáculos com animais, circos, onde um europeu de leste com dentes podres lidasse com primatas.
We should target zoos.
Devíamos ir aos jardins zoológicos.
Yeah, zoos.
Sim, zoológicos.
There's got to be thousands of zoos in the world.
Deve haver milhares de jardins zoológicos no mundo.
Then the poachers started hitting the zoos and the virus took care of the rest.
E os caçadores ilegais atacaram os jardins zoológicos, e o vírus fez o resto.
Are zoos valuable educational and conservation institutions?
Serão os zoos instituições de conservação e educação válidas?
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings.
Claro que os zoológicos são interessantes, mas são apenas educacionais no sentido de que ensinam a desrespeitar a natureza de outros seres vivos.
Zoos exist because we are intrigued by exotic things, and to zoo-goers, zoo animals are just that : things.
Os zoológicos existem pela nossa curiosidade por coisas exóticas. E para os frequentadores de zoológicos, os animais são apenas isso :
In both cases, at circuses or zoos, wild and exotic animals are captured, caged, transported and trained... to do what humans want them to do.
Em ambos os casos, em circos ou zoológicos, os animais selvagens e exóticos são capturados, enjaulados, transportados e treinados para fazer o que os humanos querem.
You sell them to zoos?
Vende-os para os zoos?
- No. No zoos. You know I don't like the idea of animals in cages.
Nada de jardins zoológicos, não gosto de ver animais enjaulados!
Zoologists are the guys that work in the zoos, right?
Alguns deles trabalham no zoológico, não é?
Do you like zoos?
Você gosta de zoológicos?
They will invade from burrows, caves, petting zoos.
Eles sairão de tocas, grutas, zoos e invadirão tudo.
I do believe in zoos.
Eu acredito mesmo em zoos.
Okay, how about the zoos?
E os jardins zoológicos?
How about the zoos? I mean, zoos got snakes, right? So they must have antivenom there.
Há cobras nos jardins zoológicos, eles devem ter antídotos.
Whether it be the caged ones in zoos, the cooked ones on our plates the ones we make sick so we don't have to be.
Quer estejam nos jardins zoológicos, ou cozinhados no nosso prato, ou aqueles que pomos doentes para não ficarmos nós.
Talk about zoos.
Falem do Zoo.
- Zoos?
- Jardins Zoológicos?
ZOOS
ZOOLÓGICOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]