Énorme Çeviri Portekizce
12,896 parallel translation
Marty is about to call us in the conference room for a meeting...'cause I just signed this huge company.
Marty vai nos ligar para uma reunião na sala de conferências, porque assinei com essa enorme empresa.
And can I just say what a pleasure it has been to work with such an absolute professional.
E deixe-me dizer que foi um enorme prazer trabalhar com um profissional de tão alto calibre.
Kelsey's producer,
Um diamante enorme.
My only sin, and it's an enormous one, is that my conscience does not accuse me of anything.
- O meu único pecado, e é um enorme... é a minha consciência não me acusar de nada.
The past is an enormous place, with all sorts of things inside.
O passado é um lugar enorme e cheio de coisas no interior.
Remind him, Lord Almighty, of all our endless late-night conversations, in that big one-room dormitory, under the blankets, how we whispered in secret about our one and only, inexhaustible topic of discussion :
Lembra-o, Deus Todo Poderoso, de todas as nossas conversas intermináveis noite dentro naquele enorme dormitório colectivo, debaixo das cobertas, quando cochichávamos sobre nosso único... e inesgotável tópico de discussão :
This enormous burden swept away by a tiny morsel of guilt.
Um fardo enorme eliminado, por... uma fagulha de culpa.
He's experiencing an uncontrollable amount of electrical energy in his brain, putting him in a prolonged state of chronic seizing.
- Há uma quantidade enorme de electricidade no cérebro dele, pondo-o num estado prolongado de convulsão crónica.
I feel such great love for it.
Sinto um enorme amor por Ele.
When I look at Kyle I see this huge, angry erect cock.
Quando olho para o Kyle, vejo uma enorme... e revoltada... pila erecta.
You have an insane amount of potential.
Tens um potencial enorme.
There's a huge uproar in the world of cricket.
Uma agitação enorme no mundo do críquete.
If I yell out loud, a huge crowd will gather around.
Se eu gritar, aparecerá uma enorme multidão.
India placed a huge total.
A Índia conseguiu um total enorme.
That's a massive inside-out shot for si.
Uma enorme tacada de dentro para fora, seis pontos.
You hemorrhaged an enormous amount of mystical energy, enough to create a nexus vorti.
Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti.
As she did it, I felt freezing cold and then this impossible sadness.
Enquanto o fazia, senti um frio enorme. E depois esta incrível tristeza.
I will take such exquisite joy in killing you myself.
Eu vou sentir uma enorme alegria em matar-te com as minhas mãos.
So what a pleasure for me to watch your face as I rip them apart.
Terei um enorme prazer em ver a tua cara enquanto eu as desfaço...
But then you did something huge without Higashi's knowledge.
Mas depois fizeste algo enorme sem o conhecimento do Higashi.
Great potential.
Tem um enorme potencial.
That is one massive heat signature under Miami.
Isso é uma assinatura enorme de calor, sob Miami.
Whatever it is, it is huge.
Seja o que for, é enorme.
Whatever that is, it's huge.
O que quer que seja, é enorme.
Ah, it's actually called "Red Rocket," and it was a huge hit. Mm-hmm.
Na verdade, chama-se "Red Rocket," e foi um enorme sucesso.
Miami has been evacuated, and the military continues to pound this enormous beast in what is now being called "Arachnid Freedom."
Miami foi evacuada, e os militares continuam a atirar na enorme besta, no que está sendo chamada "Libertação do Aracnídeo".
The repeated military attacks on this enormous creature are failing to have their intended effect, but we understand new reports are filtering in, and you are hearing this correctly, that Colton West is piloting a civilian aircraft into the hot zone.
O ataque militar a esta criatura enorme não teve o efeito pretendido, mas novos relatórios estão a chegar, e estás a ouvir correctamente, que Colton West está a pilotar um avião civil na zona quente.
This place is massive.
Este sítio é enorme.
And it was a huge disappointment.
A deceção foi enorme.
Massive exchange.
Uma transação enorme.
If she runs back to Savage, we're giving him a huge advantage.
Se ela voltar para o Savage, estamos a dar-lhe uma enorme vantagem.
Based on Captain Hunter's description, the Oculus is a massive temporal computer, most likely powered by a scaled-down supernova contained at the bottom of the Wellspring.
Baseado na descrição do capitão Hunter, o Oculus é um enorme computador temporal, provavelmente alimentado por uma supernova de escala reduzida contida na parte inferior da Fonte.
You're a huge star.
És uma enorme estrela.
Defying his orders... it's a huge challenge to his authority.
Desafiar as ordens dele... é um desafio enorme à sua autoridade.
Look, I know I dropped this huge bomb on our friendship when I kissed you And should have told you how I felt a long time ago.
Ouve, eu sei que larguei uma enorme bomba sobre a nossa amizade quando te beijei, e já te devia ter dito quais eram os meus sentimentos há muito tempo.
Uh, the General says you all share a great responsibility.
O General diz que partilham todos uma enorme responsabilidade.
But we are four weeks, Sergeant, four weeks from a massive
Mas, estamos a quatro semanas, Sargento. A quatro semanas de enorme ataque dos Aliados.
That's a big lizard.
É um lagarto enorme.
There was a massive explosion yesterday in South Manhattan.
Ontem houve uma explosão enorme em South Manhattan.
Your kingdom will be huge.
O vosso Reino será enorme.
That is a small sacrifice for a colossal victory.
É um pequeno sacrifício por uma enorme vitória.
A larger sphere of personal space.
Uma enorme esfera de espaço pessoal.
You the right amount of wrong, or you could punch that bitch in the throat with that big-ass ring of...
Assim é que é falar. Ou podes dar um murro na garganta daquela cabra com o teu anel enorme.
He's got a huge following, and you can't show him a gun and expect him to do what you want him to do.
Tem um seguimento enorme. Não podes mostrar-lhe uma arma e esperar que faça o que tu queres.
And a giant glass of hock, hmm?
E uma caneca enorme de vinho, sim?
This... is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen.
Isto é uma vergonha enorme para toda a Colômbia, cavalheiros.
Killing Brandt is a massive risk.
Matar o Brandt é um risco enorme.
Mr. Murray think real highly of you, son.
O Sr. Murray tem enorme consideração por ti, filho.
We're all just little pawns in this big evil plot to destroy Atlanta.
Tem razão. Somos, apenas, pequenos peões... neste enorme plano pérfido para destruir Atlanta.
That's a huge percentage if you're poor and working.
É uma percentagem enorme se se é pobre e trabalhador.
The level of threat that the silk road posed to the marketplace, to wall street, whether it's a perceived threat or an actual threat, was humongous.
Não há como negar. O nível de ameaça que o Silk Road teve para o mercado, para Wall Street, seja uma ameaça real ou não, foi enorme.