Étoile Çeviri Portekizce
26 parallel translation
J'ai I'étoile de bonjour
J'ai I'étoile de bonjour
Étoile de la mer voici la lourde nappe Et la profonde houle et l'océan des blés....
A estrela-do-mar tem a toalha de mesa pesada... E a onda funda e o oceano de trigos...
- L'Étoile.
- O L'Etoile.
L'Étoile.
O L'Etoile.
Then you must know where I can find L'Étoile.
Então deve saber onde posso encontrar o L'Etoile.
'Cause that's where L'Étoile is, uh, I guess.
Porque é onde o L'Etoile está... Eu encontro.
L'Étoile?
L'Etoile?
The EMT that Alice body-jacked said she was in a hurry to get to something called L'Étoile.
Um paramédico que a Alice atacou... disse que ela procurava por alguma coisa chamado L'Etoile.
We happen to be at L'Étoile right now.
Acontece que estamos no L'Etoile.
That was under the bridge near the rue de l'Étoile, and Monty's got a hook up to the CCTV cameras at the intersection running both north and south of there.
Que estava sob a ponte perto da rua l'Étoile, e o Monty conseguiu aceder às câmaras CCTV na intersecção para ambos os sentidos, norte e sul.
He's heading northbound on the rue d'Étoile.
Ele está a ir para norte na rua d'Étoile.
- Ternes. Daddy lives nearby.
- Ternes.O papá mora na Etoile.
I am at "Etoile de Kiev".
Estou num sítio chamado Etoile de Kiev.
And this is the Etoile de Kiev.
E além, além...
Mama, there's the Etoile de Kiev.
Mamã! "L'Etoile de Kiev", é ali.
And the next day, two million Parisians... followed his coffin from the Place de l'Etoile... to the Pantheon.
Dois milhões de pessoas seguiram a urna da Place de I'Etoile até ao Panthéon.
For the most magnificent diamond in the world! "L'Etoile de Joie!"
É pelo diamante mais magnífico do mundo, senhor. L'etoile dejoie.
L'Etoile de Joie!
L'etoile dejoie.
He never wanted to leave the Etoile Hills where he kept a herd of goats. He was the last of Virgil's goatherds but at 30, death carried him off.
Nunca quis abandonar a montanha da Estrela, onde tinha um rebanho de cabras foi o último pastor de Virgile.
Banque de l'Etoile.
Banque de I'Etoile.
Take our boat for instance, why should it be called'Petite Etoile'?
Por exemplo, por que o nosso barco tem de ser chamado "Estrelinha"?
And for when we invite the head of the hospital over, who neither one of us can stand, I was thinking we could do the Royal Doulton Etoile or the Spode Indian Tree.
E para quando convidarmos o diretor do hospital, que nenhum de vocês suporta, pensei que pudessemos usar os de estrelas ou os de flores.
Tell me, Father...
Diga-me, padre... Onde posso encontrar o L'Etoile?
I was raised by my Grandma Etoile.
Sabes polaco? Fui criado pela minha avó Etoile.
You've got a bottle of Domaine Chandon Etoile Rosé on ice, and this beautiful wife of yours in your arms.
Tem uma garrafa de "Domaine Chandon Etoile Rosé" no gelo, e a sua linda esposa nos seus braços.