14th Çeviri Rusça
715 parallel translation
- The 14th of May.
- 14 мая.
And see all those lovely 14th-century ceilings?
Наслаждаться 14-вековыми потолками?
There's a wax museum opening on 14th Street.
Сегодня открытие музея восковых фигур, на 14-й стрит.
"That's the 14th!"
" Это 14-ый! Я сыт по горло!
There's one at the Academy on 14th.
В Академии идёт что-то стоящее.
Unknown man shot on the 14th floor.
Неизвестный убит на 14-м этаже.
I remember the date. June 14th.
Я запомнила дату. 14 июня.
They're taking the 14th jump with eight to go.
Они берут 14-е препятствие. Осталось 8
I want the 14th Regiment Armory.
Мне нужен арсенал 14-го полка.
Nevertheless, do I give you a ticket for it or do you give this here soldier a lift to the 14th Regiment Armory?
Короче, давайте так... или я выписываю вам штраф или вы подвозите этого солдата до арсенала 14-го полка.
What's today? - 14th.
- Какое сегодня число?
You were born on the 14th of July.
Вы родились 14 июля.
It was on the night of the 13th-14th of July right on midnight.
Это произошло в ночь с 13 на 14 июля. Ровно в полночь.
Palestine. " " On May 14th 1948. " " The state of Israel, sanctioned by The United Nations, was declared. "
14-го мая 1948 года решением ООН было создано государство Израиль
14th, 1st.
14-ый, первый.
It's 14th century Tuareg from the Sahara, is it not?
Это туареги, Сахара, 14 век, не так ли?
Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, on the 14th day of October, in the county of London, murdered Emily Jane French.
Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Members of the jury, the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, murdered Emily Jane French.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Today is the 14th.
Сегодня 14-е.
Have fun at the 14th of July parade?
Весело за рулем 14-го июля?
He was imprisoned at Fresnes... on the 24th of June, 1944, and deported on the 14th of July, 1944.
24 июня 1944-го. Депортирован 14-го июля 1944-го.
Or dinner tomorrow for Cecile's 14th birthday?
А завтра, придёте на обед? У Сесиль день рождения - 14 лет!
It was my 14th birthday.
Это был мой день рождения. 14 лет.
The 14th. - No, today. Oh...
- Нет, сегодня, какой день недели?
Reconstruction of political murders from the 14th century.
"Реконструкция политических убийств XIV века".
August 14th, notes on experiment designated "X."
14 августа : "аметки об эксперименте под названием" X ".
I hereby open the 14th international, scientific congress.
Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
No, that was done in the 14th century.
Нет, это было до Вас, в 14-м веке.
The 14th Army is gathering near Zhmerinka.
Но 1 4-ая армия стягивается под Жмеринкой.
We have completed 14th orbit of this planet without establishing contact with our missing officers or the party sent to find them.
Мы завершили 14-ю орбиту этой планеты, так и не установив контакт с нашими пропавшими товарищами и группой, отправленной на их поиски.
It's called "The 14th of July".
Она называется "14 июля".
On the 14th of July...
14 июля...
On the 14th of July,
На 14 июля...
It's the 14th of July!
Это 14 июля!
On the 14th of July...
14-ого июля...
It was on the 14th of July that we first met each other,
Это было 14 июля, когда мы впервые встретились друг с другом.
It was on July 14th that I met you both,
Это было 14 июля, когда я встретил Вас обоих...
It was... the 14th of July...
Это было... 14 июля...
- Mr Hogan. - Hmm? The 14th of July is a French holiday.
Господин Хоган, 14 июля - французский национальный праздник.
I ain't gonna miss bein'in Chihuahua on the 14th.
Мне нужно быть в Чихуахуа 14 числа.
The roof of the garrison is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen will be drunk.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
Be there as early as you can on the morning of the 14th.
Будьте там как можно раньше утром 14 числа.
It is their Independence Day, July the 14th.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
Now, the suspect's rights... were violated... under the 4th and 5th... and probably the 6th and 14th Amendments.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
- What day's today? - June 14th.
- Черт, сегодня какое число?
June 14th is the bloody sergeant's day.
14 июня - - день Кровавого капрала.
- It's June 14th, don't forget.
- Сегодня 14 июня, не забудьте.
So one day, June 14th, he was murdered during a demonstration.
14 июня его убили во время уличных беспорядков.
Detective Thorn, 14th Precinct.
Детектив Торн, 14 участок.
Thorn, 14th Precinct.
Торн, 14-ый участок.