1630 Çeviri Rusça
10 parallel translation
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
1630.
1630 год.
1630.
1630-го года.
It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. From Hallein. A rare piece.
Он изготовлен между 1620 и 1630 годами Марселем Пишлером Галлейнским.
They should make contact at 1630.
Они должны связаться с нами в 1 6 : 30.
She had the visions back in- - 163O?
У нее были виденя в... 1630?
1630 is 4 : 30 p.m. military time.
1630 это 4 : 30 пополудню
Well, the first vampire settled here in 1630.
- Ну, первый вампир осел здесь в 1630.
We, who are privileged to be Americans, have had a rendezvous with destiny since the moment in 1630 when John Winthrop, standing on the deck of the tiny Arbella off the coast of Massachusetts, told that little band of pilgrims,
Нам, кому выпала честь быть американцами, назначено свиданье с судьбой... в тот самый момент в 1630-м, когда Джон Уинтроп, с палубы крохотной "Арабеллы"... у берегов Массачусетса... сказал той небольшой толпе пилигримов :
Fiber content dates it to around 1630, and judging by the pigment contents, I'd say this frame contained a Rembrandt.
Содержимое волокон датирует его примерно 1630 годом, и, судя по составу пигмента, я бы сказал, что это рама от картины Рембранта.