18th Çeviri Rusça
796 parallel translation
Josh Lewis, professor of 18th-century poetry.
Джош Льюис, профессор, преподаю поэзию 18-го века.
Ride by of the 18th Cavalry Regiment and modern armored cars and gun caissons of the Reichswehr
Заезды 18-го Кавалеристского Полка и современной бронетехники Рейхсвера
Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green.
Тогда довольно глупо с Вашей стороны валять дурака на 18-ом.
At a rate of 1 km a day, they should be here by the 18th.
Если они будут двигаться со скоростью 1 км в день, они будут здесь 18го.
In the year 1648, day 18th, month of April we convened a council of Zaporizhian Sich!
Гиду 1648, дня висемнадцатого, мисяца квитня склыкали мы раду Сичи Запоризкои!
- Where were you on April 18th?
- Где вы были 18 апреля?
An Anker is born actor, since the end of the 18th century.
Анкеры рождены для сцены. Уже полтора века мы на подмостках.
"On the 18th of April in 1775 hardly a man is now alive who remembers..."
Скачет великий Пол Ривир 18-го апреля 75-го года. Вряд ли остался в живых тот... ".
One night several years ago I was walking down Fairfax Street between 18th and 19th.
Одним вечером несколько лет назад я шел по Фэрфакс-стрит. Между 18-ой и 19-ой.
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and Fairfax.
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс.
May 18th :
18 мая :
This-This may startle you... but I'm going back - back to the 18th century.
Это... Это может поразить вас... но я возвращаюсь - назад в 18-ое столетие.
Roger, I believe the 18th century still exists.
Роджер, я верю, что 18-ое столетие все еще существует.
This is London in the 18th century.
Это - Лондон 18-ого века.
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
Пожалуй, никто никогда не встречал в Англии существа, подобного мне на 18 году одиночества. Оно бы всех напугало или здорово рассмешило.
March the 18th, 1911. You'll say, "That's the day I travelled in a cab".
... 18 марта 1911 года Именно тогда - в тот день я проехалась на кэбе.
I'll get you an invitation. It's an 18th-century costume affair.
Это будет костюммированный бал в стиле 18-го века.
Date, the 18th of the month.
Дата, 18 число месяца.
The trial is on the 18th.
Суд пройдет 18-го.
You know, the trial's on the 18th.
Ты знаешь, суд назначен на 18-е.
The trial starts the morning of the 18th.
Судебный процесс начинается утром 18-го.
"on the morning of the 18th at 10 : 00 a.m. Exactly."
18-го, ровно в 10 : 00 "
" June 18th.
18 июля.
We made soap on the 18th of last month, and it's only the 11th!
В этом доме мыла даже на месяц не хватает. Она же его раздаривает!
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
and soon it was the spring of her 18th year.
и вскоре, весной, ей исполнилось 18 лет.
- An instrument from the 18th Century.
. - Инструмент 18-ого века.
18th-century, it would suit you well.
18 век, оно подошло бы хорошо.
This adjudgement was released today, 18th of October 1916.
Вина его отягощается и он приговаривается к смертной казни через повешение. Судебное решение от 18 октября 1916 года. То есть сегодня.
September the 18th.
18-е сентября.
Time : 9 : 11 a.m. September the 18th.
Время : 9 : 11 18-е сентября.
French 18th century.
Франция 18 век.
And now Sulu, who is at heart a swashbuckler out of your 18th century.
И теперь Сулу, который в душе фехтовальщик из вашего 18-го века.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Doctor, the patient from the 18th died. Again!
- Господин доктор, пациент из 18 палаты умер
18th-century Meissen.
XVIII век. Мейссен.
- What was it, 18th century?
- Что это, 18 век?
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
Покажи ему выставку Дрезденовской гончарни начала восемнадцатого века и он сойдет с ума.
Coromandel, 18th century
Коромандель, 18 век.
Say, how much do you want for that 18th century miniature?
- Я хотела спросить, ту миниатюру восемнадцатого века почем отдаёшь?
On the 18th of October... the New Zealand...
"18 октября новозеландская..."
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
Enrique, 100 for the first nine, 100 for the second, 100 for the 18th.
Ладно, Энрико, 100 за первую линию, 100 за вторую и 100 за восемнадцатую.
The paradox which consists in suspending... the meaning of all reality in favor of... its historical accomplishment, and in revealing this meaning at the same time... by constituting itself as the accomplishment of history, devolves from the simple fact... that the thinker of the bourgeois revolutions... of the 17th and 18th centuries... sought in his philosophy... only reconciliation with their results.
Парадоксальная идея о том, что суждение о действительности зависит от исторического момента, а также что окончательное открытие подобного суждения будет означать конец истории, вытекает из того обстоятельства, что мыслители эпохи буржуазных революций XVII и XVIII веков старались своей философией лишь оправдать достижения этих революций.
And as Shakespeare said in his 18th sonnet...
И как сказал Шекспир в восемнадцатом сонете...
And not in the 18th, but...
И не в 18-м, а в 19-м?
This is the 18th fairway and I'm on the green.
Это 18-й проход.
" On the 18th of April in'75, hardly a man is now alive
Скачет великий Пол Ривир 18-го апреля 75-го года.
"Here are the boundaries held at 05 : 45 on the morning of July 18th 1948."
Вот границы по состоянию на 5 : 45 утра 18-го июня 1948 года