5you Çeviri Rusça
33 parallel translation
5You think a woman would 5go down better with a jury.
- Ну а ты, как всегда, считаешь, что женщине будет легче получить одобрение судьи.
5You don't intimidate me.
- Вам меня не запугать.
5You swallowed 12 condoms 5filled with cocaine? 5 Yes.
- Вы проглотили 12 презервативов, наполненных кокаином?
5You've got children already?
- Я знаю. У вас уже есть дети?
5If you plead guilty now 5you'll get maximum credit, 5which means about a third 5or a quarter off your sentence.
Если вы признаете вину сейчас, то получите максимальное снисхождение : на треть или четверть меньше положенного срока.
5You know that whatever sentence 5you do get will be too long for 5the baby to stay with you in prison.
Вы знаете, что какой бы приговор вам не вынесли, срок будет слишком большим, чтобы вы могли остаться в тюрьме с ребенком.
5You don't have to plead guilty now, 5but this judge is all right 5and you might not get 5the same judge next time.
Вам не обязательно признавать вину сейчас, но этот судья неплохой, и в следующий раз вам может так не повезти.
5You set me up, you bastard.
- Ты меня подставил, мерзавец.
5 You knew 5you were going to cut my throat.
Предупредить тебя? - Ты знал, что срежешь мою речь.
5You didn't do this?
Вы этого не делали?
5You tell me you didn't do this 5and I will fight for you.
Скажете мне, что этого не делали, и я буду за вас сражаться.
5You attended an ID procedure 5at the police station 5and during that procedure you made a 5request to sit nearer to the screen.
Вы прошли процедуру опознания в участке полиции, и во время нее вы пожелали сесть ближе к экрану.
5You pride yourself on being 5sprightly for your age.
Вы гордитесь своей энергичностью, не свойственной вашему возрасту.
5You might not be very good at 5admitting that your faculties 5are working less well now 5than they were.
Вы можете не замечать, что ваши чувства уже не так остры, как они когда-то были.
5You're raging against 5the dying of the light.
Вы боретесь за гаснущую свечу вашей жизни.
5You've just told this jury 5that he didn't speak, Mr Dodd.
Вы только что сказали присяжным, что он не разговаривал, мистер Додд.
5You've got the wrong man, Mr Dodd.
Вы выбрали не того человека, мистер Додд.
5You must have been terrified.
Вы должно быть были в ужасе?
5You've been incredibly precise 5about the actions of the intruder 5inside your flat.
Вы были потрясающе точны, рассказывая о всех действиях грабителя в вашей квартире.
5A virgin white wig makes 5you look like you don't 5know what you're doing.
С этим девственно белым париком будет казаться, что ты не знаешь, что делаешь.
5You don't understand.0 Aggravated 50 doesn't cover it, does it?
- Вы ничего не поняли. - Это уже не отягчающее обстоятельство, да?
55 I told you, 5you don't understand.
- Я вам повторяю : вы ничего не поняли.
5You're not there so I... 50 How is she?
Это я. Ты не дома, так что я... Как она?
5You make me sick.
- Исход был несправедливым? Меня от тебя тошнит.
5You've never met Gary Rush? 5 No.
- Ты никогда не видел Гэри Раша?
5You haven't been in the court 5until now, 5so you won't know what Mr Dodd 5said in the witness box,
До этого момента вы не были на заседании, так что вы не знаете, какие показания давал мистер Додд.
5And this is the kind of behaviour 5you'd expect from this defendant?
То ли это поведение, которого бы вы ожидали от моего подзащитного?
5You've fitted up this defendant 5because you don't like him.
Вы подставили его, потому что он вам не нравится.
5You've seen 5the DVD of the ID procedure.
Вы видели запись процедуры опознания.
5You've heard the victim count 5in his very own, 5very particular, very precise way,
Вы слышали, как истец ведет счет очень своеобразно, но в то же время точно и отчетливо.
5You've seen the black screen either 5side of only one image on that video.
Вы также видели темный экран перед и после только одного изображения на этом видео.
5You as a jury have a sacred task.
У вас, присяжных, есть священный долг.
5You went to Harrow.
Ты из Хэрроу *.