A businessman Çeviri Rusça
947 parallel translation
Let us presume our honest man is a businessman.
Предположим, наш честный человек - бизнесмен.
As long as you're here, let me show you the books... so you can see how bad a businessman I am.
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
What this country needs is a businessman for president.
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
But then I never was much of a businessman.
Но я всегда был плохим бизнесменом.
Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100,000 francs?
Но не настолько, чтобы не оценить предложение в 100000 франков!
You said you were a businessman.
Вы говорили, что вы бизнесмен.
Peter Bailey was not a businessman. That's what killed him.
Питер Бэйли был плохим бизнесменом.
Well, I'm a businessman, and frankly, I'm interested right now.
Я бизнесмен, и, если честно, мне интересно прямо сейчас.
I'm a businessman, my boy.
Я бизнесмен, мой мальчик.
You can't damage a businessman.
Вы не сможете навредить бизнесмену.
All of a sudden I was a businessman.
Не пойми с чего, я стал бизнесменом.
Miss Partridge, you see, I'm a businessman... and all my life I've concentrated on business.
Мисс Партридж, видите ли, я бизнесмен... и всю свою жизнь я был сосредоточен на бизнесе.
And a businessman I ain't either.
И даже не бизнесмен.
I never thought I'd become a businessman's wife.
Я даже и не мечтала, что выйду замуж за владельца фабрики.
- No, a businessman.
- Нет, бизнесмен.
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
I am a businessman but I'm fine
Я предприниматель, но в прекрасной форме!
Jill's father is a businessman, traveling around the world.
Да. Отец Джил - бизнесмен. Он ездит по всему миру.
Taking it easy is the first thing a businessman should do.
Уметь вовремя затормозить – это первое, чему учится деловой человек.
So you found out you're not a businessman after all?
Так значит ты наконец выяснил, что ты – не деловой человек?
I'm a businessman, pally. What do you say?
Я - бизнесмен, приятель.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
He's a yakuza, but he's also a businessman.
Он не только якудза, но и бизнесмен.
And so what the CIA did is it looked for people who were... let's say on whose lifes they put less value than on a life of an american scientist or businessman or someone of that sort. The CIA turned to people like drug addicts, prostitutes, prisoners, inmates in mental hospitals and used them as test subjects...
"поэтому ÷ –" искало людей которые, скажем, чьи жизни стоили меньшую цену нежели жизни учЄных или, например, бизнесменов... ÷ – " решило остановитьс € на наркоманах, проститутках, заключЄнных, пациентах психбольниц и
I'm an honest businessman, a good husband and a father.
Я честный бизнесмен, хороший муж и отец.
- "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
I know, I'm just a plain, dull, stodgy businessman.
Я знаю, что я просто скучный бизнесмен.
And if any real businessman gets a look at our figures, we're sunk.
И если какой-то настоящий бизнесмен посмотрит на нашу "расстановку", нам конец.
If I do say so myself, I'm a - I'm a good businessman.
Негоже себя хвалить, но я – хороший бизнесмен.
Antoine, my lad, you're a great businessman, - but with me, you're such a skinflint.
Антуан, ты успешный бизнесмен, но со мной ты такой скряга.
So could I, and I'm a poor businessman.
Я бы тоже, но я плохой бизнесмен.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
Why, he's a Greek businessman.
Греческий бизнесмен.
I'm a small businessman in a messy business... but I like to follow through on a sale.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
Mr. Darrow has the smell of a successful businessman.
Мистер Дэрроу имеет репутацию успешного бизнесмена.
He's a good businessman who wants to get married.
Он хороший бизнесмен, который хочет жениться.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
Sorry to do it to a tired businessman.
Жаль, что пришлось бить усталого бизнесмена.
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
I am no diplomat, I'm a simple businessman.
Я вовсе не дипломат, Я простой бизнесмен.
Everything to be a young businessman.
Все, что быть молодым промышленником.
It's a classic gift for a young businessman.
Это классический подарок для молодого промышленника.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует, - у него лицо честного человека.
Not even as a businessman.
И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь.
And what there was belonged to Komarovsky. Oh, he's a very good businessman.
У него хорошая деловая хватка, но я сомневаюсь, что он нечестен.
Manufactured by a customer of mine, an American businessman.
Он ошибся с расчетами и сделал 8 тысяч пар.
You sound like a real businessman, Frank.
Ты разговариваешь как деловой человек, Фрэнк.
I'm a businessman.
Я бизнесмен.
This whole thing is an arbitrary attack on a legitimate businessman.
Я не знаю, зачем они тратят деньги налогоплательщиков впустую.
I'm just not a good businessman
Просто я не такой хороший делец.