English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A disgrace

A disgrace Çeviri Rusça

647 parallel translation
each and every one of you would become a disgrace to all those who call themselves samurai.
то вы... кто называет себя самураями.
What a disgrace! It serves you right to fall ill.
В жизни не было такого позора!
You're a disgrace and an ingrate.
Неблагодарная дочь!
Still, it was a disgrace to hang himself.
Все равно, повеситься - это позор для него.
It would be a disgrace.
Это было бы позором.
You're a disgrace.
Позор!
You're a disgrace to the tradition of Christmas.
Bы нeyвaжитeльнo oтнocитecь к poждecтвeнcким тpaдициям.
It's a disgrace!
Это позор!
That revolting poster is a disgrace.
Твоя афиша омерзительна.
They know I'm a disgrace. And they don't hesitate to say so.
Они знают, что я позорище и так мне и говорят.
It's a disgrace to say that.
Надо быть честным.
This entire issue is muddied and a disgrace to both of you.
Данный инцидент пятнает и позорит вас обоих.
This is a disgrace!
- Что за бардак! ?
But this court-martial is such a stain and such a disgrace.
Зато этот трибунал действительно нас позорит.
- lt's a disgrace.
- Это позор.
But it's a disgrace.
Но это же позор.
You're a disgrace!
Бесчестишь меня!
It's a disgrace, but what can I do?
Ёто позор, но что € могу сделать?
A disgrace to the forces of evil.
Позор силам тьмы!
It's a disgrace.
Как ей не стыдно.
With your legs, it'd be a disgrace!
- Не слезу - С твоими ногами!
It's a disgrace!
От тебя одно горе. Горе!
Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there!
Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить!
It's a disgrace! Are you feeding people there in such terrible frosts?
- Это безобразие, а не филиал, вы что же там людей в морозы кормите?
They said you wanted a boat no one would notice, but that's a disgrace!
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
What a disgrace!
Позорище!
You are a fraud, a disgrace to our class.
Ты мошенник, позор для самураев.
It is an ineptitude, a disgrace, that can scarcely be atoned for even by death.
От этой глупости и позора нельзя очиститься даже смертью.
I can't recommend you after a disgrace like this.
Ты побит. Я не смогу тебя рекомендовать.
- The strike isn't a disgrace.
Забастовка - не позор.
It was a disgrace.
Нет, я поняла.
but for you I was just a disgrace.
- И принес только горе. Это мучит меня.
It's a disgrace.
Мировой скандал!
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
Подслушиваете за дверью? Нехорошо, комиссар.
Is that a disgrace?
И что?
Well, it's a disgrace, a cesspool... a blot on our community.
Это же позор, выгребная яма, бесчестье нашего города.
She's a disgrace for all the girls in the neighborhood.
А ты до чего опозорила нас? ! Девушка аила опозорена!
I think it's a disgrace.
Отвратительно.
A disgrace in the life the have any
Нисчастье же с каждым может случиться...
Why? A disgrace to the Kurata Group!
Позор для группы Кураты.
They're a disgrace!
Я проклинаю вас, слышите?
You're a disgrace to the uniform.
И позоришь форму.
It's a disgrace!
Какой позор! Не говори ничего.
What a disgrace.
Я чувствую себя такой беспомощной.
¶ His shoes are a terrible disgrace ¶
Ужасно неопрятно
And for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction.
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
There'll be a time of pain, disgrace even, but remember I'll be there beside you.
Вас ждут боль и осуждение, но помните : я буду рядом с вами.
It's a total disgrace.
Настоящая мерзость.
There was a fever over the land. A fever of disgrace, of indignity, of hunger.
Наша страна была объята лихорадкой, лихорадкой бесчестия, безучастия и голода.
This strike is a big disgrace.
Эта забастовка - большой позор.
A disgrace!
Не допущу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]