About it Çeviri Rusça
108,817 parallel translation
And how does your client know about it?
И откуда ваш клиент об этом знает?
Think about it, Henry.
Подумайте, Генри.
I have to think about it.
Мне нужно подумать.
How do I find out more about it?
Как узнать о нём побольше?
I've shopped at BMI, but that's about it.
Я делал покупки в BMI, только и всего.
Let me think about it.
Я подумаю.
He brags about it.
Хвастается этим.
So, we can't do anything about it if the person writes,
И мы ничего не можем поделать, если пишут :
You tell him you can't talk about it.
Ты скажешь, что не можешь об этом говорить.
He says he's going to do something about it. What?
- Он сказал, что это так не оставит.
Look, if you're too afraid, forget about it.
Если ты слишком боишься, забудь об этом.
And, well... we sort of fought about it, and then... there was a kiss.
И... Мы вроде поругались из-за этого, а потом... Поцеловались.
It's about the next one, and the next one, and the next one and the next one.
Суть в следующем, в следующем и в следующем деле.
It's not about settling...
Дело не в этом...
But for us, it's just about time and money.
Но для нас суть во времени и деньгах.
For you, it's about a life sentence.
Для вас - в пожизненном сроке.
It's... it's about disruption.
Суть... Суть в разрыве.
And he says it's all about detecting anxiety.
И он говорит, что вся суть в определении тревоги.
It's about people being forced to confess that they stole clothing or shoes or computers.
Это касается людей, которых заставили сознаться в том, что они украли одежду, или обувь, или компьютеры.
So it's about their government connections?
Так суть в их связях с правительством?
"It's hard to get excited about work " when people call you lesbo behind your back. "
" Трудно радоваться работе, когда тебя за спиной называют лесбиянкой.
Well, you came into my office, you explained the nature of your task force, we spoke about your son, and that was it.
Вы пришли в мой офис, объяснили мне суть оперативной группы, мы поговорили о вашем сыне, и всё.
It quotes your tweets about being fired...
Цитаты твоих твитов об увольнении...
Actually, if it's about Maia, it's about me.
Если это касается Майи, то это касается меня.
It's not about police brutality with Reddick / Boseman.
Суть не в проблемах с "Реддик и Бозман".
It's this campaign, they think they can say anything about me and make it stick.
Думают, можно сказать обо мне что угодно и чего-то добиться.
We're talking about a network that shot an episode and chose not to air it.
Речь о телеканале, который снял сюжет и решил его не показывать.
It's just that thing we talked about... with my apartment.
Я насчёт того разговора о квартире.
Yeah, that just about sums it up.
Да, это подводит итог.
It seems to me he's talking about a movie.
Он говорил о фильме.
It's not just about threats.
Дело не только в угрозах.
It's about continual harassment.
Это длительное преследование.
He's trying to make it about us, you see.
Он пытается перевести стрелки на нас.
People on the interwebs might have nasty things to say about you guys, I just want you to know, I have nothing to do with it.
Люди в сети могут говорить о вас гадости, просто знайте, я тут ни при чём.
If you hear about this $ 800,000 gift from anyone, that means Henry Rindell is working against us, and we might be able to use it.
Если от кого-то услышите о подаренных 800 000, значит, Генри Ринделл работает против нас, и мы сможем это использовать.
Well, it is about race.
Что ж, дело и правда в расе.
You need to make it clear that this is not about race.
Нужно донести, что дело не в расе.
Isn't it true that Ms. Lockhart slipped privileged information to Mr. Boseman about this case?
Мисс Локхарт предоставила мистеру Бозману конфиденциальную информацию по этому делу?
It's about the Toby Kendall case.
Это насчёт дела Тоби Кендалла.
- It's about Diane.
- Дело в Диане.
It's just that Colin never tells me anything about his personal life. I wonder why.
- Обычно я не так бестактна, просто Колин никогда не рассказывает мне о своей личной жизни.
It's not about what I believe, it's about what we can prove.
Важны доказательства. - Я спросил о другом.
This isn't about your family. It's about this relationship.
Дело в наших отношениях - они зашли в тупик.
But it's not. It's about the past or the future.
Это выбор между прошлым и будущим.
And, um, anything that comes into your mind about your parents or your Uncle Jackson, you just spill it, okay?
И всё, что придёт вам на ум насчёт ваших родителей или дяди Джексона, сразу говорите, хорошо?
Well, it's not about what we prom...
Дело не в том, что мы обещ...
- Now, you know it's not about Sweeney, It's about getting this piece of shit off the force.
- Дело не в Суини, а в том, чтобы выкинуть этот кусок дерьма из полиции.
She asked about it.
Да.
It's about David, actually.
На самом деле, это по поводу Дэвида.
Well... it's about to get a lot more complicated.
Ну... скоро все станет еще сложнее.
It changes the way he thinks about things... about us...
Изменило мое мнение о многих вещах... о нас...
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287