Activities Çeviri Rusça
1,435 parallel translation
Yeah, it's for an abstinence-only program, but I'm off-setting it by setting a matching check to a group that promotes polyamorous activities.
Да, на пропаганду воздержания, но я это компенсирую, отправив чек на большую сумму группе, которая ратует за многоженство.
For campaign activities.
- Для агитационных мероприятий.
I would like Mr. Mogi to keep watch over Light's activities.
Я бы хотел, чтобы Вы попросили Можи-сан, понаблюдать за поведением Лайта-кун.
Light's activities?
Наблюдать за Лайтом?
Well, the doctor did say that he can become active after certain activities.
Ну, врач сказал, что он может начать шевелиться после... некоторых действий.
Just imagine... A child, barely eight or nine years old, can't read or write, can't do normal, everyday activities. Can't do a lot of the things that other children his age do effortlessly.
Просто подумайте,... что ребенок, которому восемь или девять лет, не может читать или писать, Не может выполнять элементарные вещи, ему не удается то, что для его ровесников просто и естественно.
Sir, a question : have you ever had after school activities, like painting?
Сэр, можно спроситы Вы в кружки ходили? По рисованию, к примеру?
And... do activities.
И... другая деятельность.
Christian activities.
Христианская деятельность.
Now, next order of business... activities.
Так, следующее по списку... развлечения
First item of business, tomorrow night's activities.
Первое на повестке - завтрашние действия.
A lot of sports and outdoor activities.
Много спорта и всяких мероприятий.
Owing to certain company activities we need a secret book of accounts to record the money flow behind the scenes.
" з-за определенного рода де € тельности нашей компании мы сами ведем, так называемый теневой бухгалтерский учет контрол € средств, проход € щие мимо налоговых и других финансовых служб, надеюсь ты понимаешь о чем € говорю?
I'm afraid your hunting activities have caused something of a mess for us.
Вы здесь недавно охотились и это осложнило нам жизнь.
14 of those times were by the un-American activities committee.
14 из них были неамериканцами.
Aiding a triad society to engage in illegal activities.
Оказываешь помощь мафии вести незаконную деятельность.
there'll be very little evidence of buildings, very little evidence of the activities of man.
Будет вобще мало свидетельств о зданиях. Мало свидетельств о деятельностии человека.
Terminate all activities immediately and evacuate the dome until safe conditions are re-established and Verified.
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Terminate all activities and evacuate the dome until safe conditions are re-established...
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется.
Aside from bragging rights, all of the money you raise through this week's activities will go to charity.
Кроме хвастливых прав, все деньги, которые вы заработаете во время этой недели соревнований, пойдут на благотворительность.
You don't think it's serious when an organization takes monies from general students services fees, but doesn't allow all students to participate in its activities?
А по-твоему, это не серьезно, если организация берет деньги из общей платы услуг учащихся, но не позволяет всем учащимся участвовать в ее действиях?
Let me know. if you have any activities in the coming days.
Сообщи мне, если соберёшься сделать что-нибудь в ближайшие дни.
Bacchus : Was he involved in any criminal activities?
Был ли он вовлечен в преступное сообщество?
Pissing around in pools, smashing up labs, avoiding activities, getting up to no good in the dorms.
Baляниe дypaкa в бacceйнe, пoгpoм в лaбopaтopии, yклoнeниe oт oтвeтcтвeннocти, пoпaл в нeпpиятнocти в oбщaгe.
I WANT REGULAR REPORTS ONS LANE'S ACTIVITIES.
Я хочу, чтобы ты регулярно докладывал мне о том, что делает Лоис.
Son, a lot of these youth organizations encourage parents to get involved in the activities.
Сынок, большинство этих молодёжных организаций принуждает родителей участвовать в их делах.
Glad to hear you've ceased your extracurricular activities.
Рад слышать, что ты прекратил свои грешки на стороне.
I have Mr. Anderson here with a note on clubs and activities.
Мистер Андерсон просветит вас по вопросам секций и клубов.
I still haven't signed up for afterschool activities.
Я до сих пор не записалась ни в одну секцию.
Torture me with the various leisure activities
Замучать меня различными делами в свободное время?
Give you some spending money for, uh, extracurricular activities.
За дополнительные услуги — дополнительное бабло.
But if we're thinking about continuing - these extracurricular activities...
Но... если собираешься продолжать наши внеклассные занятия...
That's because you don't engage in any eye-damaging activities.
Это потому, что ты не занимаешься "тем от чего можно ослепнуть".
so I don't have the time to participate in club activities.
А Ботан не злится?
These kind of people have unconsciously reduced their field of activities.
Подобный тип людей бессознательно сужает своё поле деятельности.
which means that your participation activities extracuriculare I was retired.
А это значит, что ты не сможешь участвовать во всех внешкольных мероприятиях.
Paintings of ordinary people and activities
Обычных людей за каким-нибудь занятием.
We poisoned the environment with all our modern day activities and it is now returning in the form of fish and flesh from other animals to poison us back.
Мы отравляли окружающую среду своими действиями и теперь рыба и плоть других животных отравляет нас в ответ.
it has claimed a few victims at a cyberbrain diving club. allowing our divers to dive in up to their moment of deaths we have yet to establish any illegal nor indecent activities and our investigation is coming to a standstill.
Несколько дней тому назад пострадавшие начали поступать в учреждения хостинга тел. мы не могли продвинуться в расследовании.
It's just a result of your brain activities.
И быть лишь плодом активности твоего мозга.
But frankly your association with George McHale makes all your activities suspicious, including those during the war.
Но, честно говоря, ваша дружба с Джорджем Макхэйлом бросает тень на все ваши действия, включая и действия во время войны.
Just avoid the Activities Room.
Не заходи в комнату отдыха.
But if it did, if it did, and if someone did somehow survive death in the non-physical form, I personally think he'd be far too busy with other celestial activities than to be standing around paradise smiling down
Но если бы оно было, если бы было, и если бы кто-то, каким-то образом, пережил смерть в нетелесном состоянии, я лично думаю, он был бы слишком занят другими небесными делами, кроме как стоять в раю,
Is there some activities for these people?
Есть ли какие занятия для этих людей?
Unfortunately, your nocturnal activities don't count as service to the Reich.
Ч сожалению, ваши ночные дела не считаютс € службой – ейху.
Our activities release gigantic quantities of carbon dioxide.
Вся наша деятельность высвобождает гигантские количества углекислого газа.
At no point are you to discuss the nature of the deceased's death, no are you to speculate on the activities surrounding the death.
На нет точки с Вами, чтобы обсудить характер умершего смертью, Вы не спекулировать о деятельности, окружающих смерть.
NSA and CIA intelligence On jihadist activities over the past six months.
Также просмотрите всю разведку АНБ и ЦРУ, на предмет деятельности джихадовцев за последние полгода.
Perhaps we should play the video of your extra-curricular activities at your board meeting.
Надо показать твоему боссу видео наших сессий
I don't like your activities.
Мне не нравятся твои действия.
Texaco, which is now owned by Chevron so it's against Chevron, but for activities conducted by Texaco.
Тексако, дочернего предприятия компании Шеврон.