Adoption Çeviri Rusça
1,402 parallel translation
the adoption company he sells through and whatever network of resources he uses.
Проследив, через какую компанию по усыновлению он их продает и как он получает за это деньги.
there's an easier and legal path- - adoption.
Потому что есть более легкий и при этом законный путь - усыновление.
all children who go in and out of the adoption system get basic genetic screenings for pre-existing conditions.
Все дети, которые попадают в систему усыновления, проходят основные генетические обследования, чтобы определить их дородовое состояние здоровья.
he might be putting the babies in the adoption system.
Возможно, он передает младенцев в органы опеки и усыновления.
garcia : ok, know this- - most adoption folk are like the nicest, most dedicated people in the world.
Ок, знаешь что... Большинство приемных родителей самые милые, Самые преданные люди в мире.
garcia, did the baby's dna turn up in new mexico's adoption records?
Несомненно. Гарсия, детская ДНК всплывала в записях усыновления в Нью-Мексико?
blond-haired, blue-eyed babies get top dollar in the adoption system.
Светловолосые, голубоглазые дети котируются выше в системе усыновления.
maybe she made it part of the way when she was kidnapped. so why not run her dna against adoption records in surrounding states?
Тогда почему бы нам не пропустить ее данные ДНК через записи об удочерении в прилегающих штатах?
if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative.
Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам.
the adoption agency's gonna be our best lead to the unsub.
Агентство по усыновлению будет нашей лучшей ниточкой к преступнику. Кто занимался тем делом?
she was lucky. the adoption process happened within a month.
Процесс удочерения занял всего месяц.
so if these children protect her from abuse, why is she putting them up for adoption?
Значит, если эти дети защищают ее от издевательств, Почему она отдает их на усыновление?
Being charged with false adoption and child endangerment.
Вас обвиняют в незаконном усыновлении и угрозе здоровья ребенку
Her daughter lived and they put her up for adoption.
Они лгали ей. Ее дочь выжила.
I hadn't thought about the adoption in awhile, you know?
Я какое-то время не думал об усыновлении...
" and Abdul up for adoption.
" и Абдула на усыновление.
In May 1970, the midwife at Der Om, Elham filed a petition for adoption of a male child.
В мае 1970, акушерка из Дер Ома, Елхам, подала заявление на принятие ребенка мужского пола в приют.
There was no adoption during that period.
В течение того периода больше детей не поступало в приют.
My brother was placed for adoption at the Kfar Kout orphanage.
Мой брат был отдан в приют в Кфар Куте.
Anyway, can we proceed with this adoption?
Что ж... Давайте продолжим эту процедуру удочерения.
I'm a writer, I just got... Some questions the adoption process.
я — писатель и просто... знаете ну... хотел задать вам несколько вопросов, как всё работает.
All the adoption papers seem to be in order, but there's no name on the birth certificate yet.
Похоже все документы на удочерение в порядке. Но еще нет имени в свидетельстве о рождении.
Adoption.
Усыновление.
Then I'd like you to help With the adoption. adoption?
Тогда я хочу, чтобы вы помогли с усыновлением.
The adoption service are confident they've found the right couple.
- Служба опеки уверена, что они нашли лучшую пару.
The adoption panel are going to love me.
Комиссия опеки это оценит.
What are the main ways you think adoption will change your lives?
По-вашему, как главным образом усыновление изменит вашу жизнь?
I think the Adoption Service are pretty confident they've found the right couple.
Кажется, органы опеки вполне уверены, что нашли правильную пару.
" And how adoption's all wrong.
И о том, что усыновление - это неправильно.
She wanted me to give you up for Catholic adoption.
Она хотела, чтобы ты приняла католичество.
We agreed I'd give the baby up for adoption.
Мы сошлись на том, что я отдам ребенка на усыновление.
I can refer you to the adoption agency,
Я могу порекомендовать тебе агентство по усыновлению,
The local adoption agency.
Есть местное агентство по усыновлению.
I can refer you to the adoption agency.
Я могу направить тебя в агентство по усыновлению.
We checked the State Department, and Kenny doesn't have any adoption papers, and he's of Japanese heritage.
Мы проверили в департаменте, на Кенни нет бумаг по усыновлению, и он гражданин Японии.
You see, the problem is, I can't find a record of your adoption.
Понимаешь, проблема в том, что я не нашел записей о твоем усыновлении.
And I don't think she's even thought about adoption.
И я думаю, она даже не задумывалась об усыновлении.
Has anyone ever talked to you about adoption?
Кто-нибудь говорил с тобой об усыновлении?
I'm getting that you should pursue the adoption.
Я начинаю понимать, что ты должна продолжать процесс усыновления.
I actually met Peyton at the adoption center.
Я познакомилась с Пэйтон в центре по усыновлению.
You mean, an adoption agency?
- Хочешь сказать, агентство по адаптации?
So she just checks into Holmwood Park, gives the children to Mary Gwilliam who handles the adoption, but the mother is registered as...
Так, она приезжает в Холмвуд Парк, отдает детей Мери Гвильям, она занимается их адаптацией, но, в графе мать, регистрирует как...
I would also use it to go back And tell my cousin not to give her daughter up for adoption.
ј € бы использовала ее еще, чтобы вернутьс € назад и сказать своей кузине, чтобы она не отдавала свою дочь на усыновление.
And when I asked my parents about you, they got all quiet, and so I started thinking that maybe this has to do with my adoption or something.
И когда я спросил родителей о вас, Они притихли, так что я начал думать, что Может, это имеет отношение к моему усыновлению или чему-то такому.
But it's either that or adoption.
Но либо это, либо усыновление. - Нет.
She went to a law firm for adoption.
Она обратилась в юридическую фирму по усыновлению.
She was contacting a law firm about putting a baby up for adoption.
Она связалась с юридической фирмой по делам об усыновлении детей.
The adoption.
- И об удочерении.
Do you know if she had a baby that she gave up for adoption?
Вы знали, что у неё был ребенок, которого она отдала на усыновление?
there's a court record for every adoption.
На каждое усыновление существует судебное постановление.
Adoption? !
Усыновление?