Adéle Çeviri Rusça
629 parallel translation
Adéle is not mean, just a bit mad that's all.
Адель хорошая, просто немного сумасшедшая, вот и все.
I told Adele I'd be home by midnight.
Я сказал Адель, что приду к полуночи.
You're Adele's lawful husband.
Вы законный муж Адель.
Yes, Adele keeps some savings in the cupboard.
Да, Адель что-то откладывает в шкафчик.
What if Adele catches me and calls the police?
Что если Адель меня застукает и позвонит в полицию?
What if he came back, Adele?
Что, если он вернулся бы, Адель?
Tomorrow will be a great day, Adele.
Завтра великий день, Адель.
Do forgive me Madame, if I call you Adele.
Простите меня, мадам, что я зову вас Адель.
What about Adele?
А что Адель?
Yes, Adele.
Да, Адель.
Oh, I've got to do the dishes for Adele.
О, я обещал Адель убрать посуду.
Yeah, Adele got it.
Да, ее получила Адель.
I'm sorry, Adele.
Извини, Адель.
All right, Adele...
Адель, все в порядке.
- Adele.
- Адель!
Adele you didn't mean what you said about giving my paintings away to the junkman?
Адель ты ведь не сделаешь этого не отдашь мои картины старьевщику?
Hello, Adele.
Привет, Адель.
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
If you're Adele's husband...
Если вы муж Адель...
I can see you need Adele.
Я вижу, вам нужна Адель. А мне нужны деньги.
I'm clearing out for Adele's sake.
А ради Адель!
Adele collected it.
Адель сохранила их.
You know Adele...
Вы знаете Адель...
- Adele, what's wrong today?
- Адель, что случилось сегодня?
The time has come to be honest, Adele.
Надо признать, Адель :
Adele's dishtowel?
И она посмела?
Adele!
Иду, иду.
Adele! Adele!
Адель, Адель, посмотри на мадемуазель.
And you, Adele is still as stubborn.
- А ты, Адель, всё так же упряма.
Adele, keep an eye on that kid.
Адель, приглядывай за братиком.
Adele! Leonina!
Леонина!
The heiress from Valmassique... the estate across the river... is a sweet child called Adele.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
Don't you dare do it in front of Adele.
Ты будешь так же разговаривать с Адель?
Adele... my dearest Adele... it would make me very happy... happy beyond expectation if you would become my wife.
Адель. Моя дорогая Адель. Это было бы великое счастье.
Have to make room for the new ones. He asked me if he could put uncle Victor next to aunt Adele.
Он спросил меня, можно ли для того, чтобы освободить место, перенести дядю Виктора к тете Адель.
That's what he said. "Because uncle Victor and aunt Adele didn't talk to each other."
"Поскольку дядя Виктор и тетя Адель при жизни не говорили друг с другом".
Get Adele to teach you.
Пусть Адель научит тебя.
Get Adele to get that water with the angostura bitters in it and some lemon in the water and a bowl of ice water for me fingers...
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы. и с лимоном и еще воды со льдом, чтобы пальцы помыть.
Adele is no good with cash and figures.
Но Адель не в ладах с наличными и цифрами.
My Aunt Adele's cure for the common cold.
Рецепт моей тети Эдель от простуды.
My Aunt Adele cured a lot of sleepless nights with steamed milk.
Моя тётя Адель вылечила множество бессонных ночей этим парным молоком.
No, thank Aunt Adele.
Нет-нет. Благодари тётю Адель.
Go on, Adele. Tell us.
Ну же, Адель, расскажите нам.
How do you see your future, Adele?
Как Вы представляете свое будущее, Адель?
Waiting for what, Adele?
Но чего вы ждете, Адель?
But even he was the first to say that his most significant victory... was winning'the heart of Adele Invergordon, daughter of the wealthiest man in Savannah.
Но главной его победой было сердце Адель Инвергордон. Она была дочерью самого богатого человека в Саванне.
But Adele, bein'a woman of the South, had survived worse than desertion. And she moved on with her life, dedicating'herself to her father's dream.
Адель, как истинная южанка, ощутив себя брошенной, продолжала жить, посвятив себя мечте отца.
Krewe Island, legacy to my sweet Adele.
На острове Крю. Это наследство моей Адель.
It's not as though you got a choice, Adele.
У тебя нет выбора.
You are lucky to be gettin'a dime on the dollar, Adele.
Радуйся, тому что получишь.
You can't be serious, Adele. $ 10,000 for one weekend?
Ты шутишь, Адель.