Agree to disagree Çeviri Rusça
162 parallel translation
In the meantime, we'll agree to disagree.
А пока сойдемся на том, что мы не сошлись.
Well, we'll just have to agree to disagree.
Ну, мы просто останемся каждый при своём мнении.
- Can't we agree to disagree?
- Не можем мы просто согласится, что не согласны?
We'll just agree to disagree.
Как скажете, однако факты налицо.
Well, agree to disagree.
Останемся при своих мнениях.
- We'll agree to disagree.
Мы так и будем припираться.
I can see that we're just going to have to agree to disagree.
Похоже, мы друг друга поняли.
All right, so we're just gonna agree to disagree then?
Значит, каждый остается на своем?
Why don't we agree to disagree?
Почему бы нам не согласиться на несогласие?
But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... you live your life the way you want, and I live my life the way I want- -
Мы уже взрослые, давай договоримся. Ты живешь по-своему, а я по-своему, я не хочу спорить.
I guess we can just agree to disagree.
Я думаю мы можем просто соглашаться или нет.
Well, we are just gonna have to agree to disagree, because, to me, that sounds pretty fucking personal.
Мы должны просто соглашаться или не соглашаться потому что с моей точки зрения, это звучит чертовски лично.
Well, I guess we're just gonna have to agree to disagree on that one.
Ну, наверное, сойдёмся на том, что в этом наши мнения расходятся.
Let's agree to disagree, okay?
Мы так не договоримся.
Okay, so let's agree to disagree.
Что ж, кто за, кто против...
And I stand by my decision 100 percent so we'll just have to agree to disagree.
И я придерживаюсь своего решения на 100 %, так что нам остается либо поладить, либо поругаться.
Well, let's just agree to disagree.
- Давай просто договоримся не соглашаться.
Agree to disagree.
Что ж, давай останемся каждый при своем.
Well, we will agree to disagree, then.
Сойдемся на том, что мы несогласны.
Okay, we'll agree to disagree.
— Ладно, сойдемся на том, что мы несогласны.
So I guess we'll just agree to disagree about him.
В таком случае, мы согласны, что не согласны на его счет.
We'll agree to disagree.
Мы согласны, что мы не согласны.
Look, can we just agree to disagree on how i arrived at -
Слушай, может мы договоримся, что мы расходимся во мнения как я до этого дошел...
- Agree to disagree.
Согласен, что ты не согласен.
We'll just agree to disagree, okay?
- Просто согласись не соглашаясь, хорошо?
Trust that we won't let one another down, agree to disagree...
Верить, что ни один из нас не подведет другого, находить общий язык...
Can we just agree to disagree on that one?
Можем мы решить вместе - так это или не так?
Let's just agree to disagree, all right?
ВДВОЕМ : Так, сколько людей - столько и мнений, ага?
Agree to disagree.
Согласна не согласиться.
I agree to disagree.
Согласна не согласиться.
Well, we can agree to disagree on why Chinatown's self-reliance began.
Ну, мы можем остаться при своих мнениях, относительно причин, побудивших Чайнатаун пойти на всё это.
Well, if it's okay with you, we'll just agree to disagree on that one.
Хорошо, если это важно для Вас, пусть пока будет так.
- I agree to disagree.
- Соглашусь быть несогласным.
Well, I guess we'll have to agree to disagree.
Ладно, я предполагаю, что мы должны согласиться не соглашаться.
Once again, agree to disagree.
Еще раз, соглашаюсь не соглашаться.
- Agree to disagree.
- У каждого свое мнение.
Look, why don't we just agree to disagree on the pursuit of happiness?
Слушай, почему бы нам просто не сойтись на отрицании стремления к счастью.
And I do trust you, sweetheart, but where Zoe Hart is concerned, we're just gonna have to... agree to disagree.
И я доверяю тебе, милый, но если дело касается Зои Харт, мы должны... согласиться не соглашаться.
Why don't we just go ahead and agree to disagree on this one.
Знаете что, джентльмены? Давайте просто решим, что мы не соглашаемся по этому вопросу.
Well, let's just agree to disagree.
Ладно, давай просто согласимся не соглашаться.
That school of thought- - Let's just agree to disagree.
Что за школьная логика... Просто признай, что не прав.
You tell your master that we must agree to... disagree!
ѕередайте своему хоз € ину, что мы не пришли к соглашению!
I do not agree entirely. Which is to say I do not exactly disagree.
Я с этим не совсем согласен, что не означает, что я с этим совсем не согласен.
I guess we'II just have to agree to- -disagree.
Думаю, что мы только должны будем согласиться с тем или не согласиться.
We can sit here all day and argue... but let's just agree... to disagree.
Мы можем препираться целый день, но давайте согласимся... не соглашаться.
I suggest we give the brothers a minute, to agree or disagree.
Я предлагаю дать братьям немного времени, чтобы они решили - объединяться или нет.
You don't want to agree, but on the other hand, it feels weird to disagree and say, "no, it's a dump," so thank you.
Не хочется соглашаться, но с другой стороны, странно будет не согласиться и сказать "нет, это свалка", так что спасибо тебе.
Fortunately it doesn't matter if we agree or disagree because we don't have to make a decision.
К счастью, это не имеет значения.. согласны мы или нет, потому что нам не надо принимать такое решение.
okay, well, I think we agree To disagree.
Думаю, тут каждый останется при своём мнении.
All you got to do is agree or disagree.
Либо соглашаешься, либо нет.
Now, most English teachers are either gay and agree, or they're straight, but too scared to disagree and get labeled as intolerant.
Большинство учителей литературы либо геи и согласны, либо гетеросексуальны, но боятся не согласиться и прослыть нетолерантными.