English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Aim

Aim Çeviri Rusça

2,248 parallel translation
- That sucks. - You have no aim.
У тебя нет прицела.
I can still hardly believe that the entire mission only aim was... your re-election of President to promote.
Мне все равно трудно поверить, что основная цель этой миссии - способствовать переизбранию вашего президента.
- I need to aim at him, before I can shoot!
Да стреляй, говорю! Сто раз просил не говорить под руку.
This is bad aim.
- Плохой прицел!
Captain Nagata, how good is your aim?
Капитан Нагата, вы метко стреляете?
Click the switch! Aim and fire.
- Сними с предохранителя, прицелься и стреляй.
Good aim.
Снайпер.
Aim!
Готовьсь!
You hold your course and your aim
У каждой - свои путь и цель.
Apostates like those in this blood cult we're dealing with might claim to act in the cause of freedom, but more often their only aim is seizing power for themselves.
Отступники не стесняются проливать реки крови в своем стремлении к свободе. Вообще-то, они стремятся получить выгоду лично для себя.
He took aim, pulled the trigger, but the rifle jammed.
Он прицелился, спустил курок, но винтовку заклинило.
Aim low! Aim low!
Пригнитесь пониже, прячьтесь за кусты!
The aim of my public appearances is just to generate the necessary conditions so that our blind society will open its eyes to the existence of other forms of energy.
Отказался от выступления для того, чтобы наше общество открыла глаза на существования и мистеру Баккли.
Always aim on the outside.
Всегда стреляйте немного в сторону.
We aim to please.
Мы старались.
Aim! Fire!
Смирно!
Although the aim is for us to have sex I'm not a prostitute.
Хотя наша с тобой цель - заняться сексом, я не проститутка.
Aim...
Цельсь!
That's really good aim.
Нужно здорово прицелиться.
- No, that ain't really good aim.
- Не, можно совсем не целиться.
- How is that not really good aim, Tommy?
- Как же ты попадёшь, не целясь, Томми?
Aim!
÷ ельсь!
The only way they'll learn. You pick the biggest guy, and hit him hard. You aim for the bridge of the nose, okay?
Они только силу понимают. и врежешь ему прямо в переносицу.
A joint British and Indian research, development and production project based in the United Kingdom with the sole aim of creating a renewable alternative to the Indian reliance on coal.
Совместный британский и индийский проект по исследованиям, развитию и производству, базирующийся в Соединенном Королевстве, нацеленный исключительно на создание возобновляемой альтернативы к зависимости Индии от угля.
I aim to please. that's awesome.
Я люблю угождать. Это же здорово.
And aim for my heart
* А потом нацелься на моё сердце *
They have terrible aim when peeing, they're weak-minded, and when will someone give me a straight answer as to why they have nipples?
Они ужасно целятся, когда писают, они слабоумные, и когда-нибудь я получу прямой ответ на вопрос, почему все-таки у них есть соски? Сью Сильвестр.
Well, then I hope my wolf has some damn good aim.
Верно. Что бы вы ни делали, это творит чудеса.
Aim for the crotch!
Цельтесь в пах!
You should aim for along... Aim the arrow.
Целься прямо... по линии стрелы.
Guess I need to aim a little lower.
Полагаю, мне нужно стремиться к чему-то меньшему.
Don't have to aim low.
Не стремитесь к меньшему.
I aim high.
Я не мелочусь.
You aim too low.
Ты целишься слишком низко.
That's what I aim to find out.
Это то, что я собираюсь узнать.
- Aim for the one in the middle.
Ты берешь того, который в середине.
My ex-wife still misses me, but her aim is gettin'better!
Моя бывшая жена всё еще скучает по мне. Но теперь кучность выстрела повысилась!
Her aim is gettin'better!
Кучность выстрела повысилась!
Guess they didn't have very good aim.
Думаю, они не очень хорошо целились.
If you've left any more of your mines on the mainland, son, it will be our singular aim to find out just where they are before anyone else is blown to kingdom come.
Если ты оставил еще мины на материке, сынок, то нашей единственной целью будет - выяснить, где именно, пока ты не отправил кого-нибудь еще в Царство Божие.
Let me n picture, aim the camera.
Я сделаю фото! Смотри в обьектив!
I can easily aim my guns towards anyone...
против кого обращены мои пистолеты.
Most of us aim to seize it back.
Большинство стремится завладеть им снова.
" Why don't I aim that finger to me and say,
" Почему не я указываю пальцем себе и говорю,
You draw the gun, aim Remember : both eyes open and...? - Eyes, muzzle, target.
Доставай пистолет, и помни : оба глаза открыты и...
- Tell me where to aim.
- Покажи мне, как целиться.
And you aim to prove them wrong?
И вы стремитесь доказать, что они неправы?
In short, the aim of the expedition was the idea so at least someone reached the top.
Короче говоря, целью экспедиции была идея, чтобы хоть кто-то достиг вершины.
Aim for the centre of the body.
Быстрее! Быстрее!
When you tackle, aim low, hit hard!
Вы рассматривали другие варианты?
- Aim the camera.
- Это не так трудно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]