Airman Çeviri Rusça
96 parallel translation
I'm replacing a friend who's been an airman in a flying squadron for 3 years.
Сейчас я замещаю друга, он летчик в эскадрилье уже три года.
- Airman Cronauer?
- Рядовой авиации Кронауэр? - Он самый.
Um, Airman Cronauer, sir.
Рядовой авиации Кронауэр, сэр.
This is not military issue, airman.
Но одет ты явно не по уставу. Что это за форма?
- Sir? I work for a living, airman.
Служба - моя жизнь.
But regardless of what you read, airman, the Department of Defence wants final say.
Но о чем бы там не сообщалось, Министерство обороны решает, что пойдет в эфир.
And now direct from Crete, welcome the silky smooth sound of Airman Adrian Cronauer.
А сейчас, прямиком с острова Крит, сладкоголосый Эдриан Кронауэр.
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance.
Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов.
What does three up and three down mean to you, airman?
Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"?
Airman Cronauer requesting you to elaborate.
Эдриан Кронауэр запрашивает разъяснения.
- Airman, you know the rules.
Я был там. - Рядовой, вы знаете правила.
This news is not official, airman.
Эта новость - неофициальная.
That's all I have for you, airman.
Мне нечего добавить, рядовой.
I wanted to wait until the airman left to talk with you.
Я дожидался, пока ты закончишь беседу с рядовым.
It's 1629 hours here in Saigon and Airman Adrian Cronauer is going home today.
Время в Сайгоне - 16.29, и сейчас рядовой Эдриан Кронауэр летит домой.
Wait, wait! I'll give you an airman's watch.
Погоди, погоди я тебе дам за них командирские часы.
Michael Seton, the airman.
Майкл Ситтен, лётчик.
Colonel Wilkins! This is airman Kelly, sir!
Полковник Вилкинс, это Аирман Келли, сэр!
Those four bodies in the infirmary say otherwise, Airman.
Четыре трупа, которые лежат в морге говорят о другом...
Now shooting, number 44, Coop "Airman" Cooper!
Теперь на старте номер 44, Куп "Лётчик" Купер!
Why don't you ask the airman outside to show you to our guest quarters?
Почему бы вам не попросить у летчиков за дверью, чтобы они показали вам ваши гостевые аппартаменты?
Have a nice day, airman.
Приятного дня, рядовой.
- Confirm, airman.
- Подтверждаю, летит.
Airman, we'll need all the help we can get out there.
Авиатор, нам нужно вся помощь, которую мы можем получить там.
It's all right, airman, I've got it.
Спасибо, дальше я сам.
- Just... put it on the table, Airman.
- Поставьте на стол, рядовой.
They even inspired a search party because local farmers thought there must be a German airman in the woods.
Они даже вдохновили местных снарядить поисковую группу, потому что местные фермеры подумали, что в лесу скрывается немецкий лётчик.
When I first came to Stargate Command, he was an airman in the gate room.
Когда я прибыл в Команду SGC, он был авиатором в комнате врат.
You can remove the cuffs, Airman.
Вы можете снять наручники, Авиатор.
It would be completely inappropriate for any airman to play video games on duty.
Это это было бы полностью несоответствующим для любого летчика играть в видеоигры при исполнении служебных обязанностей.
- Senior Airman Wells.
- Старший рядовой авиации Уэллс, Саймон Уэллс.
- Now you hang in there, Airman.
- Теперь держитесь там, летчик.
O'Neill's alive. So is Airman Wells.
Онилл жив, как и летчик Веллс.
Senior Airman Simon Wells.
Старший рядовой авиации Саймон Веллс.
Thank you, Airman.
— пасибо, р € довой.
Captain, Airman Fischer.
Капитан, летчик Фишер.
Airman Fischer's coming in late, yeah
А летчик Фишер сегодня опоздал
I mean, you don't just shoot an airman on the ground.
Нельзя же вот так расстреливать авиатора.
You think I don't know? Would you agree that announcing a captured airman is the brother of a Hollywood TV star put Mark's life in greater danger?
Ты согласен, что появление информации о том, что один из захваченных авиатехников брат голливудской телезвезды ставит жизнь Марка в ещё большую опасность?
In about five minutes, Aljazeera's gonna report that they've executed Airman Valdez.
Что? - Через пять минут, "Аль Джазира" передаст, что служащий Валдез был казнен.
Al Jazeera's going to report - that they've executed Airman Valdez.
"Аль Джазира" передаст, что служащий Валдез был казнен.
The three men appear to be standing in front of the body of an airman, a U.S. airman.
Трое мужчин стоят перед телом казненного военнослужащего, военнослужащего США.
They're claiming it's the body of Airman Herman Valdez, even though this hasn't been confirmed by the Pentagon.
Они утверждают, что это тело Хермана Валдеза. Пентагон пока не подтвердил эту информацию.
Four troops were killed when an explosion struck their vehicle north of Baghdad, while an airman was killed by another roadside bomb in Tikrit.
К северу от Багдада на бомбе подорвалась машина четверо военнослужащих убиты. В Тикрите в результате взрыва еще одной бомбы погиб летчик.
- I'm an airman.
- Вообще-то, пилот.
Uh-huh. I hear there's a new Charlie Chaplin picture and a new serial called The Mysterious Airman.
Я слышала, там идет новый фильм Чарли Чаплина и новый сериал "Таинственный летчик".
Airman Gilbert Joseph at your service, ma'am.
Рядовой авиации Гилберт Джозеф к вашим услугам, мэм.
Lieutenant James and Airman Rennie will be providing security, but you're in charge.
Лейтенант Джеймс и рядовой Ренни обеспечивают безопасность, вы возглавляете группу.
See what that is, airman.
Пилот, узнайте, что там.
Airman!
Рядовой!
Airman, you're not walking into my first extraction ceremony carrying that thing. - Whoa, wait a minute.
- Эй, погодите минутку.