Alexandra Çeviri Rusça
325 parallel translation
Alexandra, eat your supper!
Александра, ешь!
- l'm Ilse von Westhagen, and Erika von Kleist and here we have Alexandra von Treskow.
- А я - Илс фон Вестхаген и Эрика фон Клейст - А вот это у нас Александра фон Тресков
Don't fall in love with her, or Alexandra will tear your eyes out.
Смотри, не влюбись в нее, иначе Александра выцарапает тебе глаза
Alexandra! Demonstrate!
Александра, покажи!
Don't be a spoilsport, Alexandra!
Не порть другим удовольствие, Александра
Cheers, Alexandra!
Твое здоровье, Александра!
Alexandra is jealous.
Александра ревнует
Alexandra Pakhmutova. Lyrics : Grebennikov and Dobronravov.
Музыка Александры Пахмутовой, слова Гребенникова и Добронравова. )
Alexandra Yevgenyevna, I've got rice. Do you think it's enough for porridge?
Александра Евгеньевна, вот тут у меня рис, как думаете, хватит на кашу?
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra.
Венчается раб Божий Александр рабе Божьей Александре.
Alexandra, after my father.
Александрой, в честь моего отца.
To Alexandra...
За Александрч...
To the newest Muscovite in town! To Alexandra Tikhomirova!
За новчю москвичку Александрч Тихомировч!
Alexandra! Time to get up!
Сашка, вставай!
Alexandra.
- Александра.
Alexandra'll be home any minute!
Сейчас Саша из инститчта придет!
Alexandra, one of your friends.
Сашка, зто к тебе.
So you're Alexandra?
А вы, наверное, Александра?
Alexandra, would you mind?
Давай, подсчетись.
- Georgy and Alexandra.
- Георгий, Александра.
Natalya VAVILOVA as Alexandra
Александра - Наталья ВАВИЛОВА
Alexandra, Princess of Wales.
Александра, Принцесса Уэльская.
On Queen Alexandra's day it's all open for a shilling.
В тезоименитство королевы Александры доступ открыт, цена 1 шиллинг.
I bring you greetings from your daughter, Alexandra, in Moscow.
Вам привет из Москвы, от вашей дочери Александры,
- I must speak to you about Alexandra!
- Есть разговор об Александре!
- Alexandra requires assistance from her mother!
- Александре требуется ваша помощь!
In consequence of this adulterous union, you bore a daughter, Alexandra.
Результататом этой внебрачной связи, стала ваша дочь, Александра.
In January 1956, as an act of clemency, you were granted a passport on condition that the child, Alexandra, remained behind in Moscow.
В январе 1956, в качестве жеста милосердия, вы получили разрешение на выезд при условии, что Александра останется в Москве.
- Concerning your criminal daughter, Alexandra...
- Так вот, касательно Александры, вашей дочери-преступницы...
Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of the disruptive and unsocial element, how would you like your daughter, Alexandra, to join you here in France?
Предположим, что будет принято решение избавить Советский Союз от такого подрывного и антисоциального элемента, как вам понравится идея воссоединения с вашей дочерью здесь, во Франции?
Alexandra?
Александра?
He will also supply you with a photograph of your daughter, Alexandra.
Он также предоставит фотографию вашей дочери, Александры.
Alexandra has no part in this.
Александра здесь не при чем.
Is there any hope that after all, maybe after all, they let my Alexandra come to me?
Большой босс говорит, "Сегодня в восемь вечера". Я должен доставить тебя, связанным по рукам и ногам.
" and the formal issuing of a French permit to her daughter Alexandra,
" и выдачи французскими властями разрешения на въезд для Александры,
Greetings, Alexandra Borisovna.
Здравствуйте, Александра Борисовна.
Alexandra Borisovna Ostrakova.
Александра Борисовна Остракова.
Alexandra Borisovna Ostrakova- - so called.
В дальнейшем, называйте все даты. - В августе.
"if this Alexandra Borisovna is your child, you have my deep sympathy."
Какие вопросы я должен ей задать. Вопросы подготовленные священником.
"there is no greater heroine " than Alexandra Borisovna Ostrakova.
" Разве у Остраковой нет родителей?
Alexandra assures me that he is a phantom.
Не надо говорить со мной тихим голосом, только потому, что я монашка.
Alexandra would have quite a different parentage. Well...
Наше заведение далеко от идеала, так что мы не кичимся своей набожностью.
( door closes ) ALEXANDRA : Is Anton dead?
Если это не стало причиной заболевания, то опеределенно заложило основу.
Are you feeling better, Alexandra?
Матушка Фелисити слишком близка к Господу.
It's short for Alexandra.
Саша уменьшительное, от моего настоящего имени, Александра.
Sacha : a man's name, short for Alexandra.
Саша, это мужское имя. Уменьшительное от Александра, ваш отец учитель словесности, очень любил Толстого.
I wouldn't dream of seducing you, Alexandra.
Я и не мечтаю об этом, Александра.
- Alexandra?
- Александра?
Then kindly begin by telling me of your relationship with the girl called Alexandra Ostrakova.
Всегда давили.
" Her name is Alexandra Borisovna Ostrakova.
" Сделали инвалидом.
When Krassky brings your instructions on Thursday, accept them normally, but you will not visit Alexandra.
Ну?
alexander 594
alexandre 99
alexandria 35
alexa 110
alexandros 16
alexander the great 16
alexander vasilievich 16
alexandre 99
alexandria 35
alexa 110
alexandros 16
alexander the great 16
alexander vasilievich 16