All i can think is Çeviri Rusça
429 parallel translation
All I can think is it could have been me!
Все, о чем я думаю, я могла оказаться на ее месте!
All I can think is the compound used to freeze him must have been unstable.
Мне приходит на ум только то, что вещество, использованное при заморозке, было нестабильным.
All I can think of is Uncle Ezra's hiccups.
У меня все мысли сейчас об икоте дяди Эзры.
All I can think of is Leo and the concert tonight.
Я могу думать только о Лео и вечернем концерте.
Now for the first time in your life when there's any reason to come up here, all you can think of doing is... is putting two pieces of metal together and playing like a baby, I...
И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
I think I can say with all gallantry that Bertha is ready to do without my presence.
Без ложной скромности скажу, что Берта решила обойтись без меня.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
It's just all I can think about is Rhoda and her mother.
Те два парня, которых мы встретили на прошлой неделе, - Рой и Хал. Все остальные ещё хуже.
No, no. I think all I can afford is associate producer.
Нет, я могу себе позволить только должность помощника продюсера.
And then all I can think about is, like, trying to snuff it.
При этом всё, о чём я могу думать - как прибить это.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Ничего плохого. Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
I think the only way that any of us can ever be happy is to let it all hang out.
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания.
I don't think it is all perfectly simple, dear Freda, but I can't see that it matters now.
Я бы не сказала, дорогая Фреда, что это так уж просто, но теперь это не имеет никакого значения.
I'm amazed that in an age where we nearly all think marriage is hell that you can find any clients.
Странно, что ты находишь клиентов в эпоху, когда брак считается адом. - Как тебе удаётся?
All I can think about is Daisy.
Я могу думать только о ней.
I don't understand you. All you can think about is going back up there, and about your dog.
Я не понимаю тебя, все о чем ты можешь думать, это о возвращении назад, и о своей собаке.
I think that all God would require of a man... is that he does what he feels he can the best that he can.
Думаю, Бог требует от человека, чтоб тот делал лучшее из того, что может.
All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division.
[Рипли] Я могу предположить, что Чужой им был нужен для отдела вооружений.
All I can think of is trunks.
Единственное что приходит на ум, это плавки.
All I can think of now is that she's waiting for me, I promised her
Всё, о чём я могу думать сейчас - это то, что она ждёт меня, я ей обещала...
I'm looking for a face... an idea for the character, but all I can think of is her.
Я пытаюсь найти лицo... oбpаз геpoини. Нo не мoгу думать ни o кoм, кpoме как o ней.
Now all I can do is think about fucking.
А сейчас я только о трахе и думаю.
"Who? Who? Who?" is all I can think.
Я вот думаю и думаю, кто же, кто же, ну кто же мог это сделать
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
Every time I see this bowl, all I can think of is poor Mom.
Каждый раз, как вижу эту миску, только и думаю, что о бедной маме.
No. I think man was made in the devil's image... and women were created out of God...'cause after all, women can have babies, which is kind of like creating.
Скорее мужчины созданы по образу дьявола, а женщины - по образу бога.
Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity and taking in the whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy.
Миссис Свидлер, со всем благоразумием и чувствительностью. ... и принимая во внимание положение дел я считаю что больница в какой то мере должна компенсировать ущерб другой, еще живой жертве этой ужасной, ужасной трагедии.
- I'm first! Is hot water all you can ever think about?
- Что, кроме горячей воды ни о чем думать не можете?
And all I can think about is that I fell in love with her... The moment I laid eyes on her.
Но я всегда помню о том, что влюбился в нее с первого взгляда.
I think it's some sort of obsession, obsession is when you've lost all rationality, when you can't express it so you go on filming to try and know why.
Я думаю, это своеобразная навязчивая идея, когда Вы теряете всю свою рациональность. Когда Вы не можете выразить этого, и продолжаете киносъёмку, чтобы попытаться узнать - почему?
Polluted area has expanded beyond Sasago tunnel! I think we can conclude this guy is the cause of all this.
Есть противоречие между данными спасателей и компьютерным анализом.
I feel so terrible all I can think of... is to get drunk again and forget about it.
Когда я тебя бью, мне так плохо, что я только и мечтаю о том, чтобы опять напиться и забыть об этом.
All I can think about is Ross and his cat and his Julie.
Всё, о чём я могу думать, это Росс... и его кот... и его Джули.
I just heard this story in the cab and it is all I can think about.
Просто я слышала эту историю в такси и теперь больше ни о чем не могу думать.
Here we are in the middle of one of the greatest discoveries in human history and all I can think about is what you're going to look like in your wedding dress.
Мы на пороге одного величайших открытий в истории человечества, а всё о чём я могу думать - это то, как ты будешь выглядеть в свадебном платье.
I'm being pulled into the future and all he can think about is...
Меня затягивает в будущее, а он только и думает...
All I can think about is, "How the fuck was he able to do this," when bang!
И всё, о чём я думаю, это как это он умудрился столько наворовать, и тут - бах!
I'm sorry this is all hitting you at the same time... but after it passes and things settle down, you can think about starting over.
Мне жаль, что всё это так на вас свалилось,.. ... но когда всё пройдёт, вы сможете задуматься о том, чтобы начать всё с начала.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
I can't let people think I'm treating the man when all I am is a rabbit's foot.
Я не могу позволить людям думать, что лечу человека когда я всего лишь кроличья лапка.
All I can think of is that she said that before she died, she wanted to see everything.
Всё, что я могу вспомнить, это что она перед смертью хотела увидеть всё.
How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over?
Что-то мне захотелось засунуть этот кусок льда себе в рот и облизать тебя всего.
All I can think about is like, there ain't no God.
И дyмaю я ceйчac тoлькo o тoм, чтo Бoгa нeт.
The other guy talks, but all I can think of is Ancetta.
Этот парень болтает, но все о чем я могу думать это Ансетта.
But I think we all know that person is not gonna represent you as well as I can.
Но уверен, он будет круглым идиотом.
He is under pressure. We can all understand, and so I think we should let him walk.
Думаю, мы должны его отпустить.
I know this is awful to say,'cause I feel terrible for those guys over there, but right now all I can think about is how hard I've worked to get here.
Мне ужасно жаль этих ребят, и, наверное, нельзя так говорить, но я сейчас думаю только о том, сколько сил мы отдали, чтобы попасть сюда.
Rachel's all "I love you," and all I can think about is what is she gonna do when I tell her what I did?
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
And all I can think of is...
A вce, o чeм я мoгy дyмaть...
All I can do is think about you!
Я постоянно думаю о тебе!