English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / All the time in the world

All the time in the world Çeviri Rusça

341 parallel translation
You have all the time in the world.
Куда вам теперь торопиться.
We've all the time in the world.
У нас всё время мира.
I have all the time in the world.
Я совершенно свободен. Прошу вас.
Why worry? We've got all the time in the world.
О чем тужить?
You have all the time in the world.
Времени у тебя будет предостаточно.
We have all the time in the world.
Время есть.
I have all the time in the world.
У меня куча свободного времени.
Now we have all the time in the world.
Теперь нам некуда спешить.
And you will have all the time in the world, to apply your slow program of action.
И у тебя будет все время мира, чтобы реализовать свою программу медленных действий.
All the time in the world, sir!
Все время мира, сэр!
We've all the time in the world.
Но у нас еще полно времени!
I've got all the time in the world!
У меня времени полно!
You've got all the time in the world and all the space.
У тебя есть все время мира и вся вселенная.
I got all day, you know? Got all the time in the world.
У меня целый день впереди.
I don't think you'll understand, but you've all the time in the world.
Вы музыкант? Нет, с чего это Вы взяли?
All the time in the world.
Всё время в мире - наше.
Anyway, I have all the time in the world.
Да и какая разница? Весь мир у моих ног.
He's had all the time in the world to throw it and he hasn't.
У него была куча времени, чтобы бросить мяч, но он этого не сделал.
There isn't all the time in the world.
Всё недолговечно и преходяще.
You have had all the time in the world for due process, Mr. Goff.
вы уже показали себя... во время процесса над ней, мистер Гоф.
Nothing left but all the time in the world to think about it.
И ничего другого не остается, как только думать об этом.
I got all the time in the world.
Я могу ждать сколько угодно.
All the time in the world.
Еще полно времени.
Tomorrow is another day, and I have all the time in the world.
Завтра будет новый день, и у меня есть все время мира.
I have time, all the time in the world.
У меня есть время, всё время в мире.
All the time in the world.
Я абсолютно свободен.
You have all the time in the world for that.
- Да нет. Но думаю, у тебя ещё куча времени.
All the time in the world.
Все время мира.
Buffy, you've got all the time in the world. You're not going anywhere.
Баффи, у тебя есть все время мира, ты никуда не идешь.
Well, we have all the time in the world.
Я помню. Он не рекомендовал.
YOU'VE GOT ALL THE TIME IN THE WORLD, HUH?
Что у тебя в запасе вечность, а?
- We've got all the time in the world.
Мы бы хотели узнать что там случилось. - Все в свое время. - У нас есть все время в мире.
- All the time in the world.
- Сколько угодно!
And when they're gone, you have all the time in the world.
а когда умерли, времени слишком много.
Steve had all the time in the world in the morning.
У Стива было свободно утро.
I've got all the time in the world!
- Но... Мне некуда торопиться.
For you I have all the time in the world.
Мэнди, ты очаровательна и ты великолепна, и для тебя у меня есть все время мира.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого ".
Darling... you can have all the time there is in the world if you want it... and all the patience and kindness there's in me.
Дорогая я дам тебе столько времени, сколько есть во Вселенной, если захочешь и столько доброты и терпения, сколько есть во мне.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
All the time I was overseas, I figured that if ever I got back to running an engine again, I'd be the happiest guy in the world.
За океаном я только и думал о том, когда снова сяду в электровоз и буду самым счастливым человеком в мире.
And it's getting scarcer in the world all the time.
И она всегда в дефиците.
That's why even with the largest telescope in the world it was necessary to take very long time exposures often lasting all night and sometimes requiring several successive nights.
Потому даже на самом мощном телескопе мира необходимо было ставить очень долгую выдержку, часто на всю ночь, а иногда и несколько ночей подряд.
At the time I thought that was all the money in the world.
Тогда я думал, что это все деньги мира.
Are you aware that coffee is one of the five all-time great smells in the world? - No.
Знаешь ли ты, что запах кофе относится к пятерым самым приятным ароматам в мире?
The world in turmoil is hell, perpetually at war, never finished so as to stay youthful a time of men, all warriors and heroes.
Мир находится в адском смятении, в постоянной войне, которая нескончаема, отчего человечество постоянно молодо, как и все воины, все герои.
All French working people are, are looking to us in Spain, probably all around the world and I think it is not the right time to fight, to fight each other but together.
Наши французские трудящиеся смотрят на трудящихся в Испании, а может и трудящиеся со всего мира. И я думаю, что сейчас самое время бороться не друг с другом, а вместе.
And here... between the moments... we have all the time... in the world.
А сейчас между моментами у нас есть время всего мира...
World works like that sometimes. All the time in my experience.
Жизнь иногда несправедлива.
We got all the time in the world.
У нас с тобой вся жизнь впереди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]