Aloud Çeviri Rusça
345 parallel translation
- Say it aloud.
- Скажи это громко.
I just said it aloud.
я просто не смог сдержаться.
John, do you remember in the hospital... - when I read aloud to you from Julius Caesar?
- Джон, ты помнишь, в больнице я читала тебе вслух Юлия Цезаря?
And I'll read aloud.
А я почитаю вслух.
It has been sworn before you as truth.. That upon one occasion, the defendant cried aloud in a public square :
Свидетели показали под присягой, что однажды подсудимый выкрикнул на площади...
Aloud, please.
Громко, пожалуйста.
Conductress, you'd better read this aloud.
Кондукторша, вам бы надо прочитать это вслух.
Read it aloud.
Прочитайте сейчас.
- Just thinking aloud.
- Просто думаю вслух.
" In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
Take me by the hand, and say'Harry of England I am thine :'which word thou shalt no sooner bless mine ear withal, but I will tell thee aloud :
Возьми меня за руки и скажи : "Гарри Английский, я твоя". И не успеешь ты меня осчастливить этими словами, как я воскликну :
Father read it aloud to me.
Отец громко мне это читал.
Now they're hoping to hear spoken aloud what was only whispered before.
Теперь есть надежда, что все заговорят вслух о том о чем недавно только шептались.
In silence or aloud?
Молча или произнося молитвы?
Read it aloud to me!
Прочтите мне вслух!
- It's rude saying it aloud.
Зачем же так громко?
The first that there did greet my stranger soul... was my great father-in-law, renowned Warwick... who cried aloud... "What scourge for perjury can this dark monarchy afford false Clarence?"
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
And he shrieked out aloud... " Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence...
и мне кричит : " Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
- While going across read this aloud...
Подожди. Чего тебе? Пока переправляетесь, так ты почитай вслух, чтоб народ не скучал.
Cartouche read it aloud.
- Картуш диктовал вслух.
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud
Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь
Methinks the wind does speak aloud at land. A fuller blast ne'er shook our battlements.
Не сотрясал доселе нашу крепость.
I order you to pray aloud.
Я приказываю Вам молиться громко вслух.
Winnie-the-Pooh is full of joy that is why he sings aloud
И неважно, чем он занят, если он худеть не станет, а ведь он худеть не станет если, конечно, ему вовремя подекрепиться...
Every little cloud always sings aloud
Что? Я думал-думал, я всё понял!
Read aloud to me!
Прочитай вслух!
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
I just wanted to start to read it aloud, but Ritsuko stopped me, saying... "I'll read it first!"
Я хотел прочесть его вслух, но Рицуко остановила меня, сказав : "Я прочту первой!"
Thinking aloud. Uh, could you think more quietly?
Э, ты не мог бы размышлять потише?
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy :
Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Pierre Rivière in our loft, talking aloud and acting strangely and kissing the ground.
Пьера Ривьера на нашем чердаке, говорящего вслух, ведущего себя странно и целующего землю.
- I'm sorry, I was just thinking aloud.
- Простите, это всего лишь мысли вслух.
Open the first volume and read to me aloud.
Раскрой-ка первый том ; читай вслух...
she read novels aloud to the Countess, and the faults of the author were visited upon her head ;
она вслух читала романы и виновата была во всех ошибках автора ;
Hearing Thomas Wolfe read aloud in Polish.
Мне впервые читают Томаса Вулфа по-польски.
God, if that poor bastard Wolfe had heard you read this aloud in Polish, he would've written in Polish.
Да, если бы бедняга Вулф услышал, как вы читаете его по-польски, – он бы свою книгу по-польски написал.
She works here for 19 years and thinks she's aloud to do anything.
Из-за того, что она работает здесь 19 лет, она думает, ей все позволено.
I can't speak such words aloud.
Я не могу говорить такие слова вслух.
He's aloud to joke cos he's skilled ok, ok enough fun let's open the presents!
Ему можно шутить, потому что он всё умеет! Ну, ну, хватит веселиться. Откроем подарки!
It says, "Reading aloud to pass the time is a good idea."
Тут написано : "Хорошо так же почитать вслух, чтобы убить время."
I've a friend who was aloud mouth Later, he became popularsinger
У меня был крикливый друг, потом он стал популярным певцом.
Shall I read it aloud?
Мне зачитать ещё раз?
Aloud in my bedroom. "
Одна... громким голосом.
♪ O God ♪ ♪ My tongue shall sing aloud ♪ ♪ Of Thy righteousness ♪
О, Господь, мои уста будут громко петь о твоей справедливости.
I'll call aloud.
- Вопите во всю мочь,
He can't read very well yet. And I love to read aloud.
Как видите, он ещё не поправился.
Then why read aloud?
Себе.
And don't do any reading aloud.
А в голос все-таки не читай.
DON'T YOU PLEAD IGNORANCE ALOUD ON ME.
Я не...
Can I read aloud?
- Вслух?
Something to which we are driven... even though it makes us scream aloud to die.
Потому, что у каждого из нас есть в сердце что-то такое,... от чего нельзя отказаться.