Alter Çeviri Rusça
922 parallel translation
If you really want Tipperary, perhaps I can alter the excursion.
Раз вы всей душой рвётесь в Типперэри, возможно, я смогу направить рейс туда.
Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment,
Поэтому если нет дополнительных оснований или аргументов, способных повлиять на мое решение,
You mean that $ 300 can so alter your perspective?
Ты думаешь, что 300 долларов, могут как-то повлиять на твои планы?
Well, that doesn't alter this one way or the other.
Хотя это все равно ничего не меняет.
But the rose fairy, who had not yet given her gift, used her power to alter the spell.
Только Розовая Фея еще не подарила подарка и использовала свою силу, чтобы изменить проклятье
I decided to alter the work quota of our men.
Я решил изменить норму выработки для наших людей.
- Alter?
- Изменить?
You can alter behavior, but you can't alter character.
Характер не исправишь
- It doesn't alter...
- Это ничего не изменяет...
Oh, I... I thought I could alter them.
Я... я думала, что смогу изменить их.
- It will not alter the outcome.
- Это не изменит результатов.
I could alter our approach to them, perhaps.
Я мог бы изменить наш подход к ним, возможно.
After super, go to the alter and pray all night.
После ужина идите к алтарю и молитесь всю ночь.
Just a detail I have to alter here.
Просто надо изменить пару деталей.
My alter ego, so to speak.
Мое альтер эго, так сказать.
Unknown to any of us during this time, a duplicate of me, some strange alter ego, had been created by the transporter malfunction.
В тайне от всех на тот момент, моя копия, необычное альтер эго, появилось в результате неисправности транспортера.
I may be able to alter its components, but it will take time.
Я попробую его переделать, но нужно время. Приступайте.
Alter course to Vulcan.
Курс на Вулкан.
You're ordered to alter your flight plan as filed to accommodate.
Измените план полета, чтобы успеть туда вовремя.
You alter matter, move it about by telekinesis.
Вы изменяете материю, перемещаете ее телекинезом.
Any attempts to alter course will result in the immediate destruction of this vessel.
Любые попытки изменить курс приведут к уничтожению корабля. Спок?
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
B пeщepe нeт ничeгo, чтo измeнилo бы этo пpeдcтaвлeниe o чeлoвeкe, и я вce eщe слeдyю этoмy пpeдпиcaнию.
Mr. Chekov, alter course to the missile's point of origin.
М-р Чехов, курс на точку запуска ракеты.
Due to your clumsiness, Packer, we must now alter our plans.
Благодаря твоей неуклюжести, Пакер, нам придётся изменить правила.
We must alter our plans.
Мы должны поменять планы.
Well, now we'd like to alter the mood a little.
А теперь нам бы хотелось сменить настрой.
Your primitive impulses will not alter circumstances.
Капитан, ваши примитивные порывы - ничего не изменят. - Не вмешивайтесь.
Which does not alter the fact that I wrote it again yesterday.
Что не помешало мне написать вчера этот стих еще раз.
Prepare to alter your pressure readings!
Приготовьтесь изменить показания давления!
Yes, but could radiation alter the molecular structure of a... substance... from organic to inorganic?
Да, но может ли радиация изменить молекулярную структуру... субстанции с органической до неорганической?
Or, as my alter ego might put it, sticking'to their guns.
Или, как я думаю, отстояли своё мнение с помощью пушек.
It is even impossible to alter.
Это даже невозможное измениться,
You can alter your paintings as you wish.
Можете перерисовывать свои картины, как хотите
You have introduced genetic changes that will alter the mutation into a creature without morals and without ethics.
Вы ввели генетические изменения, допускающие мутацию в существ без морали и этики.
It's forbidden to alter those circuits.
" апрещено измен € ть те схемы.
Doesn't alter the fact.
Не преувеличивай.
No matter how much time we allow, that fact won't alter.
Вне зависимости от того, сколько времени мы дадим, факт остается фактом.
They're too late to alter course.
Им уже не сменить курс.
- What does that alter?
- Какая разница?
They alter the facts to fit their views, which can be uncomfortable if you happen to be one of the facts that needs altering.
Что очень неудобно, когда ты становишься одним из таких фактов.
I now alter the bargain.
Теперь я изменяю условия сделки.
To get through them, we must alter the refractive index of the very air itself.
Чтобы пройти через них, мы должны изменить показатель рефракции самого воздуха.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
But if we go far enough, we also see the star patterns alter.
Но если мы отправимся достаточно далеко, то тоже увидим их перемены.
But some which occur at critical junctures may alter the weave of history.
Но некоторые из них, происходящие в критических узловых точках, могут изменить ткань истории.
Pray I don't alter it any further.
Молись, чтобы я их не изменил еще больше.
They don't alter their views to fit the facts.
Они не хотят пересматривать свои взгляды в соответствии с фактами, если эти факты их не устраивают.
I've never seen a cow alter so fast.
Никогда не видел, чтобы корова так быстро худела.