And he said to me Çeviri Rusça
712 parallel translation
And we were right here in this room, it was then a soon end... and he was getting very weak and he said to me :
" мы были здесь, в этой же комнате. ќн был в предсмертном сото € нии... и он был очень ослабшим, он попросил мен € : Ђƒай мне большой-пребольшой кусок бумагиї. ќн написал на нЄм
For parting he gave me two florins and he said to me so tenderly
На прощание он дал мне два гульдена и сказал нежно :
And he said to me,
И он сказал мне, он сказал,
The day I left Sweet River, little Pete was crying... and he said to me :
Когда я уезжала из Свитривера, маленький Пит заплакал... и сказал мне :
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
Это не была еще ночь. Я была в лесу и он сказал мне...
I looked at him, and he said to me :
Я посмотрел на него, и он сказал :
And he said to me...
И он мне говорил...
He said he was an artist and wanted me to pose for him.
Он сказал, что он художник и хотел, чтобя я позировала ему.
I said something to Vera Marcal, and he slapped me.
Однажды я кое-что сказал Вере Маркал, и он дал мне пощечину.
- And then he even said to me :
- А потом он даже сказал мне :
And then you told me off for being fragile... but I still said, he's got something up his sleeve he wants to sell.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
In the buggy he said he'd agreed... to take me in out of kindness and settle my situation.
В кабриолете, в котором меня повёз он сказал, что согласился забрать меня к себе и уладить моё положение.
He put his arm around me and he said, "Bark, I hate to have to do this to you."
Приобнял меня и сказал : "Барк, мне очень не хочется так поступать с тобой".
And he never said a word to me about leaving.
И ни слова мне не сказал, что уезжает.
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
I've found a man I love... and I want to marry him and he's asked me and I've said yes...
Я встретила человека, которого люблю... и за которого хочу выйти замуж. Он сделал мне предложение, и я согласилась.
You know, he's a funny fella. I asked him to join me in a cup of coffee and he said, "No, thanks."
Забавный он парень я предложил ему выпить чашку кофе, он сказал "нет, спасибо"
And he shouldn't have spent his money, and I wanna give it back to him. And a lady said that you could help me.
Он не должен был тратить свои деньги, я хочу их ему вернуть а леди сказала что вы можете помочь
He said to me, "By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less. Just let the money be there."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish - me.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
He came to me and said- - No, do sit down.
И тут он подходит ко мне и говорит...
Took me to where he said he found him, and... I didn't see any body.
Отвёл меня туда, где лежал этот труп, но я никакого тела не увидел.
He said he was going to give them to the police... and then tell them about me... and they would put me in the electric chair.
Он сказал, что хочет отнести их в полицию... И всё про меня рассказать... Чтобы меня отправили на электрический стул.
My father put me in this house when i first came here, and when he left me, he said to your husband,
Мой отец поселил меня в этот дом, когда я впервые сюда приехал. и когда он оставил меня здесь, он сказал Вашему мужу -
Well, thank you, sir, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear at the Sands Hotel in Las Vegas.
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
He said we shouldn't take advantage of the opportunity and he took me to the cinema.
Наоборот, он сам сказал мне, что он не хотел воспользоваться отсутствием моих хозяев, и тогда он пригласил меня в кино.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you?
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
You and your charming daughter. But I just saw him, he said nothing! Because he left it to me.
Я пришёл от имени моего дяди, то есть моего отца, то есть Адриана, чтобы пригласить вас на обед, вас и вашу прелестную дочь.
He promised me a part in his movie and said I'd have to change dresses a lot.
Он пообещал мне роль в своем фильме и сказал, что мне придется часто менять наряды.
He asked me to take over his lessons at school and I said yes.
Он попросил взять у него уроки в школе и я согласился.
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
He said that field we were comin'up to was it, and he would stop and show me.
Он ответил, что на том поле, куда мы подъезжаем, остановится и покажет мне.
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets and swearing at all because he said he had lost 20 pennies and lost even more to the outsider who won the race. So, would take me.
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said...'you can stop worrying'...'you've been lucky'...'he's not a Mongol'.
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
Since I was crying, he unsheathed his sword and said to me :
Когда же я закричал, он обнажил меч, говоря :
Almost morning I meet him he would say : come, Peter, take me to the subway, give me a nickle come, we go to my old barber shop in Brooklyn one day I said and led him down the hall
Что ни утро я вижу его. Он скажет : Пойдем, Питер, отведи меня в метро, дай мне пятак, мы едем в мою старую цирюльню, в Бруклин.
I cried so much, and in order to console me, he said he was absolutely, absolutely crazy about me.
Я начала плакать, а он, чтобы успокоить, сказал, что он без ума от меня.
He called me and said he wanted to see me.
Он позвонил мне и сказал, что хочет со мной встретиться.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
And he wanted me to go along. I said no
И он хотел, чтобы мы поехали вместе.
It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins'place and, uh... he said for me to bring it over here.
Это письмо пришло к мистеру Перкину - и он поручил принести его сюда.
My husband said he'd drive so I let him take the wheel and I dozed off and went to sleep and the noise and the shock woke me
Муж решил сам вести машину. Я уступила ему место за рулём и... и задремала, заснула. Меня разбудил шум, удар.
And a few times he has told me in a very rude way to leave because he wanted to be alone, so he said
И несколько раз он в очень грубой форме просил меня убираться. Потому что он хотел оставаться один, так он говорил.
A certain fascist man approached me, he's still around these days, and said to me : "You kept your moustache because that fellow lost."
Один фашист обратился ко мне, он все еще где-то рядом, и сказал мне : "Ты оставил усы из-за того парня, что проиграл".
One day, he said to me and it didn't not fall on deaf ears.
А недавно он сказал : " Хищники мне надоели.
Anyway, he said tyres like that were dangerous and asked me to pass the message on.
Он сказал, что ездить с такими шинами опасно, и попросил передать его слова вам.
He looked at me as if I was a piece of shit and said " Why do you need to rehearse?
Он посмотрел на меня, как будто увидел кучу дерьма, и говорит : " Чего тебе репетировать?
All he said to me were his name was pimarov, and he had this poorly bulldog as needed seeing to.
Все, что он мне сказал – его зовут Пимизров, у него болен бульдог, просил приехать посмотреть.
My cousin Jasper had told me it was normal to spend one's second year shaking off the friends of one's first and it happened as he had said.
Кузен Джаспер предупреждал, что на 2 курсе почти всё время уделяют тому, чтобы отделаться от знакомых, приобретённых на первом, и именно так у нас и получилось.
He wrote to me and said if I was homeless I could stay here after they've moved in.
Он мне предложил, если мне негде будет жить, то я смогу остаться здесь и после их приезда.