And i'm done Çeviri Rusça
1,145 parallel translation
One of these days, I'm going to find you and I'm going to give youthis letter so you'll remember what you done to me. "
Он был мошенником. Соблазнил мою мать, чтобы получить деньги. Забрал всё до цента, оставил после себя хаос.
So, I'm seeing this girl and... I think our experience levels are a little different, you know, but... even so, I'm doing something with her that... I've never done before ;
Я встречаюсь с этой девушкой... думаю, уровни нашего опыта немного разные, понимаете, но... даже так, я у меня с ней что-то... чего никогда раньше не было
Ah I'm done, and I'm goin'home to tell my Mom and Dad I'm not dead!
Я своё дело сделал, и теперь иду домой, чтобы папа с мамой узнали, что я жив.
And I'd appreciate... I'm done with your bullshit, Jimmy. I've had it.
Я устал от твоей работы, Джимми.
People always leave things undone or done badly and I'm no exception.
Уйма вещей остается недоделанной при жизни. А ещё больше остается того, что было сделано неправильно. И я не исключение.
Unless he's crazy, and I'm done dating crazy, you know?
Если только он не чокнутый, а с чокнутыми я больше не встречаюсь.
- Twelve credits to go, and I'm done :
- Осталось 12 зачетов и все.
Now, sometimes, because my mind is examining... all the things that I need to get done... it takes me a little bit to settle down... and get to the point of where I'm actually... intentionally creating my day.
Иногда, поскольку мой ум пытается сразу просмотреть все вещи, которые мне нужно сделать, мне нужно ненадолго присесть и вспомнить, где я в действительности, и каким намерен создать свой день.
I'm right in the middle of something and I don't know when I'll be done.
Я сейчас сильно занята, и не знаю, когда закончу.
Once you're well and I'm done treating you, all bets are off.
Ты поправишься, я не буду твоим врачом, наладится.
I'm 18 now. And besides we really haven't even done anything.
Да и потом, у нас практически ничего не было.
You leave me at courtside and I'm done.
Если оставите меня здесь до суда, мне крышка.
I'm disappointed and I'm angry at the crime and the waste and the damage done to so many neighborhoods.
Я разочарован и раздражен, ситуацией с преступностью, с уборкой мусора... и тем ущербом, что нанесен многим районам.
Put the order in, and have someone tell Alan and Sarah that I'll be up when I'm done.
Сделайте, как я сказала, и пусть кто-нибудь передаст Алану и Саре, что я подойду, как только закончу.
Thousands of people have done it, and I'm going to do it.
Тысячи людей сделали это, И я тоже собираюсь.
I wish you all the best in your life and now I'm done.
Я желаю вам всевозможных успехов в жизни, а сейчас...
I'm fed up, done in and stressed out. Not even a jack would get it up.
Я сыт по горло и у меня стресс.
What I think is changing in the way that we're talking about science in the public sphere, is the fact that now almost anybody can say what they like on the blogosphere and this is getting read and I'm really used in my science which I've done for 30-40
Для четы Римм им других родителей, которые были против, оставался шанс. Закон. Они подали на совет в суд за насаждение религии в школе.
See, I'm gonna need some work done and I'm gonna need it done privately.
Видите ли, мне нужнo, чтoбьι для меня кoе-чтo сделaли и сделaли этo без лишнегo шумa.
I thought after I'm done with this run I would stop by and we could talk. - You know, catch up a little...
Я подумал, когда закончу с этим, я остановился бы, и мы могли бы поговорить.
- I'm not, and I didn't say it was a done deal.
Нет, но я и не сказала, что это уже сделано.
i'm sorry for bringing you here and for everything that's been done to you and your friends.
Прости за то, что тебя сюда притащили. И за всё, что сделали с тобой... и твоими друзьями.
When I'm done it will be filled with magic and color.
Когда я закончу это будет наполнено магией и красками.
And now I'm done.
И теперь я закончила.
And when I'm done dragging you over the coals in a divorce court, you'll go back to your gutter where I found you.
И когда я покончу с тобой, расторгнув наш брак, ты вернешься в ту канаву, в которой я нашел тебя.
I'm thinking about what I've done so far... and why there are so many things I haven't tried yet.
Я задумался, что же я делал до сих пор... и почему ещё столько много вещей я не испытал.
You know how I'm always writing little reminders to myself on little scraps of paper, and then nothing ever gets done?
Ты же знаешь, что я постоянно пишу себе напоминания на клочках бумаги, а потом ничего не делаю?
I've been modeling for two years. I've done six magazine covers, and I'm sleeping with Dirkin.
Я работаю уже два года, 6 раз была на обложке, и я сплю с Доркиным.
At the end of the show I'm going to ask you to use your skill and judgment to work out how it might have been done.
В конце шоу я попрошу вас использовать ваши навыки и суждения, чтобы решить, как это могло быть сделано.
And I'm done
И я уже
But now the day is over, and I'm done.
Но сейчас день закончился, и я скажу.
My patient won't crap and won't stop talking about it.I'm done.
Мой пациент не хочет испражняться и не хочет заткнуться. С меня хватит.
I'm afraid we're... done... you and i.
Я боюсь, что у нас... все кончено. У нас с тобой.
And I'm done fighting it.
И я устал с этим бороться
I'm done with it and you.
Я сыт этим. и тобой.
When I'm done with this tryout... you'll go back to your sad, pitiful life... and I'll be on the Eagles.
Когда я закончу с пробами... вы вернётесь к своей унылой, жалкой жизни... а я буду в Орлах.
Well done, Dr John "I think I'm a man of the people " but now thanks to the Janitor "everyone knows I'm a fraud and I have egg on my face" Dorian.
Что ж, д-р Джон "я думал я душа общества, но теперь благодаря уборщику... все знают, что я просто закиданный тухлыми помидорами козел" Дориан.
And after everything I've done, I'm not sure I'm as good a person as you deserve.
И после всего, что я сделала, я не уверена, что я тот человек, которого ты заслуживаешь.
I know that you think I don't know what I'm talking about, but I've lived this way, Miriam, I've lived my own way my whole life, and it can be done!
Я знаю, ты думаешь, что я говорю, не соображая о чём, но я жила так, я всю жизнь жила так, как считала нужным. И так можно жить!
I'm shocked on words that this has happened but I did say from the outset couldn't we just sort out some grey blocks and some scaffold boards, so then I can work about it which is what I would routinely do and I've done for 40 years
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике. Ведь это было бы изумительное, - совершенно изумительное открытие!
I must've done close on my entire week's worth of alcohol last night, and I'm feeling every drop of it.
Кажется, вчера я выпила недельную норму алкоголя и сейчас расплачиваюсь за каждую каплю.
And I'm not gonna make something up just to fit in with anybody else's textbook idea of how it should be done.
И я не собираюсь ничего выдумывать, чтобы угодить чьим-то теоретическим понятиям о том, как нужно работать.
I've done that before, all right, and that's how come I'm standing here, with my life going down the fucking toilet.
Я сделал это раньше, все в порядке, и вот почему я стою здесь, с моей жизнью Going Down The Fucking туалет.
I'm sure this will mean that a lot of you are done speaking to me and that's fine.
Многим из вас уже не нужны беседы со мной И это прекрасно.
Well, I'm done with guys and I'm going with you, my friend to the mountain.
Так что для меня с парнями все кончено, я отправляюсь с тобой в горы, подруга.
After I'm done working out with The Master, I'll rent some movies, and we'll cuddle around the TV like old times, OK?
Когда мы закончим с мастером, я возьму пару фильмов, и мы разляжемся перед теликом как раньше, идет?
I put on my trousers and I'm done.
Скорей, мы опаздываем! Мне только штаны натянуть и готово!
Listen, I'm not saying that I haven't had moments... where I've thought about what we've done, and it's freaked me out.
Правда. Не буду врать, у меня тоже были моменты, когда я об этом думал.
And when I'm done with him, you're next.
И когда я закончу с ним, я примусь за тебя
Half the time I'm gonna be the boy in the orange car, but... I'm so proud of what you can do now, and what you've done.
Иногда я сам как тот мальчик в оранжевом автомобиле, но... я так горжусь тем, что ты сейчас умеешь, и тем, чего ты добился.
You're too old to have an imaginary friend and I'm done pretending.
Ты слишком взрослая для воображаемого друга, и мне надоело притворяться.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm glad 37
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm glad 37