And i'm going to Çeviri Rusça
8,468 parallel translation
I'm going to go climb up a floor and open the elevator doors, and get you help!
Я пролезу на этаж выше, открою двери лифта и помогу тебе.
Because men your age don't tend to see doctors when you should, and you look extremely worried, so I'm not going to let you leave until you tell me the problem.
Потому что мужчины вашего возраста не склонны ходить по врачам, а вы выглядите чрезвычайно взволнованным, так что я не уйду, пока вы не скажете мне, в чём дело.
I'm going to tell you why I'm here, and if it offends you, you can get up, go home.
Я скажу тебе, что привело меня сюда, и, если мы здесь по разным причинам, ты можешь собраться и уйти.
I'm not going to tell Anna about this and neither are you.
Я не признаюсь Анне, так же как и ты.
I'm going to have them looked at so don't try and hide anything.
Проверять буду не я, а профессионал, так что не вздумай юлить.
I'm just going to go and see your dad.
Схожу проведаю папу.
We will all go to heaven and I'm going to see Jude again.
Мы все попадем в рай и я увижу там Джуда снова.
We will all wake up in heaven and I'm going to be with Jude again.
Мы все проснемся на небесах и я снова буду с Джудом
And I'm sure we're all going to get to know each other really well.
И я уверен, мы все тут хорошо узнаем друг друга.
I'm in the middle of Moscow, I'm going to a march on nationalism, and I've got a feeling there aren't going to be many other black guys there with camera crews.
Я в центре Москвы, я собираюсь на националистический марш, и сдается мне, что там будет не так много других черных парней со съемочной группой.
RAMI : I'm going to need every one of those arms and aircraft on the list, Solomon.
Мне потребуется всё вооружение и самолеты из этого списка, Соломон.
No, they're not, because it's going to cost a fortune to fund, and I'm not laying out that kind of money on a long shot.
Верно, потому что на это дело уйдёт целое состояние, а я не собираюсь вкладываться в такие сомнительные предприятия.
And I'm not going to kick a man while he is down, so leave it to say his family situation got in the way of his work here.
И я не буду обижать уже уволившего сотрудника, скажем так : его семейная ситуация определённым образом повлияла на его работу.
Like I said, I'm constantly checking in with my parolees, and I've seen Sam's pay stubs and he's been going to work.
Как я уже говорил, я постоянно проверяю своих подопечных, и я видел зарплатные квитанции Сэма и он собирался на работу.
Here's what we're going to do. I'm going to ask you questions, and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I will kill you.
Я буду задавать вопросы, а если ты не будешь точно и правдиво на них отвечать, я узнаю и убью тебя.
I'm going to have to operate and deliver the baby in order to stop the bleeding.
Чтобы остановить кровотечение, мне придется провести операцию и извлечь ребенка.
No, uh, I'm going to keep you here until my husband and Abu Omar return in a few minutes.
Нет, вы будете сидеть здесь, и ждать Абу Омара и моего мужа, которые уже скоро будут здесь.
Because I'm a highly trained police officer, Mariana, and if you don't tell me where Callie is right this second, you're going to be grounded until you qualify for social security.
Потому что я высококвалифицированный сотрудник полиции, Мариана. И если ты прямо сейчас не скажешь мне, где Кэлли, то будешь под домашним арестом до совершеннолетия.
Sharon's been busy with this gang murder for the past couple of days, but eventually, I have to choose what I'm going to say to her and...
Шэрон занята с убийствами в банде последние пару дней, но в конце концов, я должен решить, что я собираюсь ей сказать и...
I'm going to read them out and you simply answer yes or no.
Я их зачитаю, а Вы ответите "да" или "нет".
And I'm going to be late for the quiz.
Наверное, опоздаю на викторину.
I'm in the enchanted forest now, which means Merlin can't be far from here, and the apprentice told me he can destroy the darkness, so I'm going to find him.
Я сейчас в Зачарованном Лесу, значит, Мерлин не очень далеко отсюда, а его ученик сказал, что Мерлин может уничтожить тьму, поэтому я пойду к нему.
I know we fight about, like, silly stuff, and I have been known to make silly faces when I'm going down on you.
Я знаю, мы ссоримся по пустякам, и я известен своими рожами во время оральных ласк.
I'm going to the conductor and I'm telling him to call the police.
Попрошу машиниста вызвать полицию.
I'm going to kill you, Michael, and everything you love.
Я убью тебя, Михаил, и всё, что ты любишь.
I'm going to put up two one here and one at the corner of the main street.
а другой - на углу улицы.
I'll take off that pretentious sign! I'm going to make a new one that's easily recognizable - and run a noodle shop!
Я сниму эту вывеску и заменю заметной с лапшой.
I'm going to put on the "do not disturb" sign and watch pay-per-view all week
[ХАСАН] Повешу табличку Не беспокоить и буду смотреть порнуху целую неделю.
And I'm going to explain to you how I survived.
И я объясню тебе, как я выжил.
I need to know exactly how far I'm going to fall, and how fast.
Мне нужно точно знать высоту падения и скорость.
I'm going to get out of here, and find whoever put me here in the first place, and whatever they're trying to do, I'm going to... stop it!
Я выберусь отсюда и первым делом найду тех, кто поместил меня сюда. И я остановлю их, что бы они ни задумали!
And I'm going to say them now...
И сейчас я скажу это...
You have an ancient artefact of great value to good people, and whatever it takes, I'm going to bring it home to them.
В тебе древний артефакт, важный для хороших людей, и я верну его им любой ценой.
You have stolen so much from so many, King Hydroflax, and I'm the woman who's going to steal it all back.
Ты стольких обокрал, король Гидрофлакс, а я та, кто украдёт всё обратно!
And when I do, I'm going to kill you.
А после побега я тебя убью.
And the longer you spend reading my diary, the longer I'm going to take.
И чем дольше ты читаешь мой дневник, тем дольше я буду тебя убивать.
And so what if I'm not going off to college?
Ну и что с того, что я не иду в универ?
And here's how I'm going to help.
И вот чем я могу помочь.
I'm going to check and make sure we didn't leave any evidence behind.
Я поеду и проверю... Чтобы никаких улик не осталось.
I don't think I'm ready to accept defeat right now, and... and going back in there would... It would feel like that.
Не думаю, что готова признать свое поражение прямо сейчас, а если... вернусь туда, в их мир... я буду чувствовать себя именно так.
I'm just going to raise this baby inside of me, and then it can just see out of my mouth.
Я буду растить этого ребёнка внутри себя, и потом он просто сможет видеть через мой рот.
So I'm quitting and going back to Philly to be with her.
Поэтому я увольняюсь и возвращаюсь с ней в Филадельфию.
And I'm going to make mistakes, like a lot of mistakes.
И я буду совершать ошибки, много ошибок.
As long as I'm putting an apple in his lunch sack every day and his mama's reading him a story from the Good Book every night, I think little Leon's going to be just fine.
Пока я каждый день кладу яблоко ему в ланч-пакет, а мама читает ему историю из Святой книги каждый вечер, думаю, с маленьким Леоном всё будет в порядке.
Okay, I don't want you to be scared, but I'm going to go to a meeting right now and it's very important so I want you to stay here and color for a bit.
Не хочу, чтоб ты пугался, но я ухожу на важную встречу, и мне нужно, чтобы ты здесь посидел и порисовал немного.
I'm going to be doing this presentation by myself, it's going to be as compelling as a TED Talk, and as funny as "Ted 2." Okay?
Я проведу эту презентацию сама, и она будет убедительной, как лекции TED, и смешной, как "Третий лишний-2".
I'm going to have to go around town and hang up these open house flyers for my apartment.
Мне нужно пройтись по городу и развесись флаеры о продаже моей квартиры.
Okay, I'm going to be her weight and her height by my wedding.
Так, я собираюсь похудеть до ее веса и стать с нее ростом к своей свадьбе
We're good. We spoke, and I'm going to continue to do "Later, Baby" as a hobby.
Мы поговорили и я продолжу работу над "Позже, детка" как хобби
And then, I realized that's why I'm going to Rita's.
И теперь я понял, почему переезжаю к Рите.
I've been going over and over this research for over two months, and I'm still no closer to an answer.
Я всё проверяю эти данные на протяжении двух месяцев, и ни на шаг не приблизилась к ответу.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm scared 37
and i'm going 33
and i'm not 205
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm scared 37
and i'm going 33
and i'm not 205