And i'm not Çeviri Rusça
16,638 parallel translation
I'm not concerned about Nicky, and she's not my girlfriend.
За Никки я не волнуюсь. Она мне больше не девушка.
And I'm not asking.
И это не просьба.
And I'm not trying to gouge you.
Я не качаю права.
And I'm not gonna lie to you either, it was not easy to match a murder weapon to the exact friction marks on the cartilage.
И не буду вам врать, было нелегко сопоставить орудие убийства с точными отметинами на хряще.
And you know I'm not.
И Вы это знаете.
And I'm not talking about your old man.
И я говорю не о твоем отце.
I'm sorry, I'm not gonna pull over and take a nap right now.
Ой, ну прости, что не торможу у обочины, чтобы вздремнуть.
And I'm not gonna lie on national television.
Я не собираюсь лгать по нац. телевидению.
And I'm not angry, but Max called you without my permission.
И я не сержусь, но Макс звонит тебе без моего разрешения.
I'm just saying, we're dropping into the middle of World War II here, and you're not exactly a wartime consigliere.
Я лишь говорю, что мы тут застряли посередине Второй Мировой Войны, и ты не совсем военный советник.
I'm just saying, you're smart and analytical and stuff, and real deliberate, but when bullets start flying, analytical's not gonna cut it.
Я только говорю, что ты умный, аналитик, и все такое, и правда осторожный, но когда станут летать пули, расчеты не помогут.
And by the way, I'm not your girly.
И ко всему прочему, я не твоя девчушка.
And if I'm not back for any reason, feel free to shoot him.
И если я не вернусь по какой-то причине, можете пристрелить его.
- And if he's not, I'm pretty sure he'll kill us!
- А если нет, то я почти уверен, что он убьёт нас!
You haven't taken my soul, which I've already lost, and I'm not eager to do again.
Ты не забрал мою душу, которую я уже теряла, и больше этого не повторится.
I'm gonna go out on a limb and say not good.
Рискну предположить, что-то не очень хорошее.
And I'm not gonna waste this second chance I've been given.
Но я не стану тратить попусту второй шанс.
I'm gonna finish this up and convince my son that he's not meant to be a superhero.
Я собираюсь закончить с этим и убедить сына, чтобы он не считал себя супергероем.
So, I know that you think that I shouldn't use my powers, and it's not that I'm nothing without them, but they are a part of me now, you know?
Итак, я знаю, ты думаешь, что мне не следует использовать свои силы, и это не значит, что я без них никто, но это же часть меня, понимаешь?
If you think I'm gonna break down now and tell you that one killed my parents and that's why I have to do this job, I'm not, okay?
Если ты думаешь, что я расплачусь и расскажу, что один из них убил моих родителей, и поэтому я вынужден заниматься этим, этого не будет.
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, and you are just a little girl who should be doing something better with her life!
Ни один из вас не готов к этому, но теперь я уверен, что и не будете готовы, потому что вы опрометчивы, ты бесполезен везде, кроме как за компьютером, а ты маленькая девочка, которой надо придумать,
I'm gonna have to live with that every day for the rest of my life, knowing that I cannot fix it and knowing that it's not the last mistake that I'm ever going to have to make.
И я буду вынуждена жить с этой мыслью до конца своих дней, осознавая, что я ничего не могу исправить, и зная, что это не последняя ошибка в моей жизни.
I'm still dealing with the fallout from not being around when the ACU was attacked, and there is actually a rezoning vote that needs my attention.
Всё ещё разбираюсь с последствиями отсутствия при нападении на АО. А ещё у нас повторное голосование на носу.
I want you to be happy, and in the spirit of that, I think that you owe it to yourself to find out if what you have with Billy is... real, and I owe it to myself to embrace whatever's next for--for me when I'm not...
Я хочу, чтобы ты была счастлива, и по такому случаю ты должна дать себе шанс проверить, серьёзно ли у вас с Билли.
Well, Billy doesn't know that I work with the Green Arrow, and I'm not crazy about overlapping my work and my personal lives like that, and even if I was, what am I supposed to do, steal it off his desk?
Билли не знает, что я работаю с Зелёной Стрелой, а я не собираюсь вот так перекрещивать личную жизнь и работу, а даже если и да, мне что, со стола её украсть?
I am not giving up on you, and I'm not letting you give up on yourself.
Я не сдамся, и я не позволю сдаться тебе.
Guys, we have to find Oliver and company, and I'm not talking about the cherished Disney animated film starring Billy Joel, ok?
Народ, надо найти Оливера и компанию, и я говорю не о милом диснеевском мультике с Билли Джоелем в главной роли, поняли?
That is that I'm trying to figure out, that and why men don't listen when you specifically tell them not to do something.
Именно это я и пытаюсь выяснить, это и ещё, почему мужчины не слушают, когда ты очень просишь их что-нибудь не делать?
If you find that lamp and Castle's not there, I'm never gonna hear the end of it.
Если вы найдете лампу, а Касла там не будет, мне до морковкина заговения это выслушивать.
But the truth is, we're interviewing here now because of a little drama of our own, and I'm not sure I want to invite more drama into the place, you know?
Но по правде сказать, мы ищем человека из-за собственной личной драмы. И я не уверена, что нам нужна дополнительная драма.
Well, I'm not waiting, and I'm not wandering.
Я не жду, и не собираюсь шляться.
And if you're not gonna pay, I'm calling the police.
И если вы не заплатите, то я вызову копов.
You know, and if I was gonna bare my soul to you, which I'm not, but if I was...
И знаешь, если бы я собирался излить тебе свою душу, чего я делать не собираюсь, но если бы таки сделал это...
But I'm not about to arrest a couple of dozen homeless people and their kids when it's your word against his.
Но я не буду арестовывать несколько десятков бездомных людей и их детей, когда дело в вашем слове против его.
I'm not talking about the kind that slows your computer down, and gives you pop-up ads for boner pills.
И я не о том, которое просто замедляет твой компьютер, и засоряет его всплывающей рекламой таблеток от импотенции.
I'm just saying, my priest is really great to talk to, and, you know, he doesn't care if you're not, you know, Catholic.
Просто к слову, с моим священником разговаривать - одно удовольствие, и ему, знаешь, все равно, Католик ты или нет.
Look, I am here for a reason, and I want to stay here, but I'm not doing shit like we did the other day.
Послушай, я здесь не просто так, и хочу здесь остаться, но творить херню, типа вчерашней, не собираюсь.
I decided, and I gave this a lot of thought, and I'm not gonna take my vows when I'm 16.
И я хорошо обдумал это... я не буду давать клятвы, когда мне будет 16.
Remember, I'm just a babysitter, so I'll change your diapers and feed you your bottle and... save you from a strike force of armed mercenaries, but I am not joining your fight.
Запомните, я просто нянька, я буду менять подгузники, кормить из бутылочки, спасать вас от вооруженных наемников, но я не присоединюсь к вашей битве.
And if I'm not doing my job, I'll lose it.
Если я не справляюсь, то лишусь работы.
Don't tell me you been at Tina's,'cause your mother already colluded on that lie and I'm not buying it.
Не говори, что у Тины, твоя мать уже пыталась, я не верю.
I almost died and I got my fucking life back, and Iâ m not spending it here, there's no fucking way.
Я чуть не умерла, но у меня есть второй шанс. И я не останусь здесь, ни за что.
And I will miss you, but I'm not gonna sit here and watch you rot.
И я буду скучать, но не хочу смотреть, как ты здесь гниёшь.
And I'm not ready to give up our Sundays listening to opera.
А я не готова отказаться от наших воскресных визитов в оперу.
Between the incision and my head, I'm not sure which hurts worse.
Не могу выбрать, что болит больше, место надреза или голова.
I'm ready, and you're not.
Я готова, а ты нет.
I mean, now I-I can accept that I'm just not one of those maternal moms, and I'm fine with that.
Понимаешь, сейчас я могу принять, что я не одна из тех прирожденных мамочек, и я не против этого.
A very, very temporary job for now... because I'm not gonna sit around and wait for my name to be cleared... so, I am working for your father, actually.
Очень, очень временная работа... потому что я не собираюсь сидеть без дела и ждать пока мое имя будет очищенно... пока я буду работать на твоего отца, кстати.
And why do you assume that I'm not a virgin?
А почему ты думаешь, что я не девственница?
I'm not breaking and entering.
Это не взлом с проникновением.
Because as long as he thinks that I love him and want to be with him, he's gonna want to be with me and I'm not gonna feel safe.
Потому что пока он думает, что я люблю его и хочу быть с ним, он хочет быть со мной, а я не смогу чувствовать себя в безопасности.
and i'm not gonna lie 17
and i'm not going anywhere 42
and i'm not the only one 23
and i'm not going to 28
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm not going anywhere 42
and i'm not the only one 23
and i'm not going to 28
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32