And i'm out Çeviri Rusça
7,865 parallel translation
You're the only person here not involved in this situation, and you think I'm the one out of line?
Постой. Ты единственная здесь не втянута в эту ситуацию, и ты думаешь, что я перехожу границы?
So... I'm just gonna come right out and do this.
Так что... я всё-таки решусь сделать вот так.
Of taking my family out to the middle of nowhere... to a malaria zone, for Christ's sake... and not knowing what the fuck I'm doing once I'm there.
Везти семью в самую середину невесть где... в малярийную зону, ради всего святого... не имея не малейшего понятия, какого хера я там буду делать, когда приеду.
Look, I'm sorry I chickened out the first time and I'd love another chance if you're up for it.
Извини, я тогда струсил И если бы ты дала мне еще один шанс,
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Я фотограф, и звоню сказать, что могу приехать после обеда.
I'm trying to do my best, stay out of trouble and just live happy.
Я делал всё возможное, чтобы не лезть в неприятности и жить счастливо.
How am I supposed to figure that out when he's in there and I'm out here?
Как я могу это выяснить, когда он там, а я здесь?
That's just like... I'm gonna run and put my family out on the street.
Как будто... я скроюсь и оставлю свою семью без крыши над головой.
All right, I'm just gonna come out and ask you.
Ладно. Я спрошу прямо.
" All right, I'm just gonna come out and say it.
" Ладно. Я спрошу прямо.
You know, I'm not sure that I'm... doing fully what I should be doing when I'm worrying about... whether other people who are not in my charge are... um... being ground up and spit out by this system.
Я не уверен, что как юрист правильно поступаю, когда переживаю... за уничтоженных правовой системой людей,
I'm gonna come right out and ask you, did you see a gentleman who works for your department named Lieutenant Jim Lenk?
Я спрошу прямо, вы видели мужчину из вашего департамента по имени Джим Ленк?
[Steven on phone] You know, I always get my chances where... yeah, I'm gonna get out, and then this stuff comes and I can just see that they're trying to do their damnedest to keep me in.
Знаете, мне все время везет в том... да, только я выбрался, как всё это начало происходить и я просто вижу, что они готовы на всё самое мерзопакостное, чтобы снова меня запрятать.
This is my first time out of Chicago, and I'm, uh...
Впервые побывал где-то, кроме Чикаго.
- I agree. I'm just wondering how it was you came all the way out here when you and I were scouting in the opposite direction.
Но мне интересно, как ты оказалась здесь, если мы с тобой искали в противоположном направлении.
I'm leaning toward just staying here, ride this fake bull, get that money, and then have Alice come out and bike across Spain with me.
Я думаю остаться здесь укротить фальшивого быка получить деньги, а потом Элис приедет ко мне и мы отправимся в велопоездку по Испании
Well, I have to get them all out now because I'm a fucking priest and I can't cuss around your family, Doug. Fuck!
Я должен выговориться сейчас, потому что я чертов священник, и я не могу ругаться при твоей семье, Даг.
I'm going to go out here and I'm going to make my toast, and me and you, we are done here.
Я сейчас пойду и произнесу свой тост, и я, и ты, мы сделаем это!
So I'm gonna work the week out for Petra and then I'm coming home.
Я доработаю неделю у Петры и поеду домой.
I'm not gonna beg and cry or try and talk you out of it, if that's what you're waiting for.
Я не буду умолять и плакать, или пытаться отговорить тебя, если это то, чего ты ждешь.
I'm a monster inside and out.
Я чудище и снаружи, и внутри.
- Something is drawing him out there... and I'm going to find out what.
- Что-то тянет его туда, и я узнаю, что именно.
- We win the war here and I'm just now finding out about it?
- И что нам делать? Как нам теперь продолжать работать?
Uh... But I think we both know what needs to be said right now, so I'm just gonna come right out and say it.
Ээ... но думаю, что мы оба знаем, что необходимо сказать прямо сейчас так что я просто выйду и скажу это.
I'm saying we land the helos right here. Extract us from this roof and get us the hell out of here.
Почему бы вертушке не сесть прямо сюда, на эту крышу, и не забрать нас к чертям отсюда?
I say, "Oh, I'm another year older", "and I don't know if I'm ever gonna get out of this fucking place."
Я говорю : "Я стал старше еще на год и не знаю, выберусь ли я из этого проклятого места".
Because it's about to get complicated, so I'm gonna start out slow and make it nice and simple for you.
Это не так-то просто, поэтому я сейчас объясню вам все популярно.
One spare mag and then I'm out.
Последний магазин.
I come back, told her, "Okay, baby", "but I'm gonna buy me a banty rooster" "and put him out there in the backyard."
Говорю ей : " Ладно, детка, но я куплю себе петушка и сделаю ему загон на заднем дворе.
So, I pass out from fear, and when I wake up I'm in Florida.
Ну, я вырубился от страха, а когда очнулся, я был уже во Флориде.
Well, I'm out in those woods every day and while I have seen bears and bobcats and just about every type of bird you can imagine.
Ну, я каждый день хожу в лес. Видела медведей, рысей, птичек во всевозможных опереньях.
But, I'm headed out there right now. I'll let you all know if I see anything big and green and breathing fire.
Я сейчас как раз иду в лес, так что я дам знать, если встречу что-то зелёное и огнедышащее.
I got out ofmy cast and I flipped the page and now I'm drawing comic books like I used to do kinda cool, little sister jeanie getting married too
Я выбрался из гипса и перевернул страницу Теперь я рисую комиксы, как раньше Это клёво, а сестрёнка Джини выходит замуж
But watch out, because I'm a fox, and like you said in your dumb little stage play... us predators used to eat prey.
Но будь осторожна, ведь я лис, а ты сама сказала в своей глупой пьесе, что мы, хищники, раньше ели дичь.
Oh, okay, but I'm with the Relyand Group and we are out in that tent down there.
Ох, ладно, но я с группой Relyand и мы в палатке там.
Now I'm always respectful of the fact that this is a great predator and certainly, if it wanted to, could take me out very easily.
- Нельзя забывать, что это - сильнейший хищник. Если захочет, легко меня вынесет. Сзади!
All I have to do is just think about your face. And I'm out in the free world.
Для этого надо просто представить твоё лицо, и я на свободе.
And when I get out of this place, I'm going to run all of Africa.
И когда я отсюда выйду, я буду управлять всей Африкой.
I'm sorry, I'm freaking out because I saw your special about your embed in Korengal, and it was amazing.
Прости. Я не в себе, потому что видела твой репортаж о базе в Коренгале, потрясающе.
I'm slipping in and out of time.
Перескакиваю из одного времени в другое.
And turns out, I'm not the father.
Оказалось, это не мой ребенок.
I know the workers out there who's kinda typing their computers and get shit done! But I'm not doing that!
Я знаю, сотрудники сидят там, печатают и выдают свое дерьмо.
I'm gonna figure out what that something is and I'm gonna work that.
Я выясню, что именно и дам им это.
I tried to recoup, but that was a mistake, and now without any real grounding, I feel like I'm just sliding out of control.
Я пытался отыграться... Но опять ошибся. Ситуация вышла из-под контроля.
And I'm very grateful you've looked out for me.
И я очень благодарен вам за это.
I'm trying to get you to admit that even as you stand there trying to be supportive and understanding, that rational, academic brain of yours is screaming out that your ex-wife has either lost her mind or has fabricated some wild tale to...
Я хочу, чтобы ты подтвердил, что ты хоть и стоишь там весь из себя поддерживающий и понимающий, твой рациональный, академический ум кричит о том, что твоя бывшая жена либо потеряла рассудок, либо придумала какую-то дикую историю...
Yeah, I'm gonna keep mine in, just for now. and they all just took their tits out.
А я пока оставлю свои под майкой.
I'm gonna hang out with Mac and Dee and see if I can figure them out, man...
Может хоть их пойму.
Unfortunately for you, I'm in charge of your finances until you turn 21, and I'm not comfortable taking out enormous loans on your behalf.
сожалению дл € теб €, € во главе всех твоих финансов, пока тебе не исполнитс € 21. " мне не хочетс € брать огромный кредит от твоего имени.
I can't get her out of my head, and I don't know if that's a thing that happens or if I'm just weird, but something tells me she is the one I'm supposed to bump into
Я не могу выкинуть ее из головы, и я не знаю, так вообще бывает, что происходит, или я просто странный, но мне показалось, что я должен столкнуться с ней на улице и мы должны прожить остаток жизни вместе,
I been out longer than you guys and I'm still freakin'out about it.
Я был дольше, чем вы, ребята, и я все еще Freakin'об этом.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46