And let me just say Çeviri Rusça
131 parallel translation
And let me just say... that there's a tombola, organized by the town hall..
Ах да, я хотел сказать, что мэрия организовала вещевую лотерею. Итак, хватит слов.
Yeah, actually, a friend of mine convinced me to get a salt scrub today and let me just say that certain things should never be scrubbed with salt.
На самом деле, один мой друг убедил меня сделать солевой пилинг и надо сказать, что некоторые части тела никогда не следует обрабатывать солью.
And let me just say that, honestly, to have someone of your talents, well, Miss Montana, Hannah, if you will, your offer of a concert tomorrow to save Crowley Meadows from such a sad fate,
И позвольте мне сказать, это большая честь принимать здесь кого-то ваших кругов, и так, мисс Монтана, Ханна, если пожелаете, ваш завтрашний концерт спасет Crowley Meadows от очень грустной судьбы.
And let me just say that if I were younger I would be jealous.
Но скажу только : будь я моложе, я бы ревновал.
And let me just say, it is amazing... how two siblings can be so very different.
И должен признаться, это удивительно, как два родных брата могут быть настолько разными.
We put Nugent away without, and let me just say this again, James, without incurring the wrath of the Catholic Church.
Мы упрячем Ньюджента в тюрьму, не навлекая, повторяю для тебя, Джеймс, НЕ НАВЛЕКАЯ на себя ярость Католической Церкви.
And let me just say once again How great i think this plan is.
И позвольте еще раз сказать, что считаю этот план гениальным.
And let me just say for the record, what an ass.
Позволь мне просто похвалить твою задницу.Привет красавица
We re a sanctioned after school activity, one rung below the Glee club, two above Nintendo Wii Fit and let me just say to our guest, Sidney Prescott, it's an honor.
Мы - официально зарегистрированный клуб, на позицию ниже, чем музыкальная студия, но на две выше фан-клуба Нинтендо И то, что наша сегодняшняя гостья Сидни Прескотт - честь для нас
Well, let's just say in this case it means... your health and thank you for inviting me to dinner.
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
"Let me tell you something" and "I just wanna say this."
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
Let's just say that me and Mr Gekko have a serious conflict of interest.
Скажем так, у нас с мистером Гекко серьёзный конфликт интересов.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
И прежде, чем нам предстоит сыграть свои роли в этой долгой драме я просто скажу о том, что когда те тени бренные, что служат нам пристанищем недолгим, уйдут со сцены безо всякой вести, мы снова встретимся и осушим бокал в Вальгалле вместе.
I was about to say these very words out loud when he hit me with- - Yeah, sooner or later, you just have to let your kids go... and hope you brought'em up right.
я уже был готов сказать это вслух, когда он выдал... ƒа, рано или поздно, тебе приходитс € отпускать своих птенцов... и наде € тьс € только что ты хорошо их воспитал.
And we're gonna wait for Carlos. Let me just say something.
А заодно, будем ждать Карлоса.
Let's just say, for example, you came home one afternoon and I was sitting here discussing literature with, I don't know, give me the name of a player.
Например, однажды днём ты пришёл домой а я сижу здесь и обсуждаю литературные вопросы с ну не знаю, назови мне имя игрока.
Let's just say there was me, there was a really mean demon, there was a curse, and the next thing I know I'm not me any more.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
- And to all of you, our benefactors let me just say that we can change the world.
- И от лица вас, наших благотворителей позвольте мне сказать - мы действительно можем изменить мир.
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
Let me just take this moment and say one thing.
позвольте мне только в этот момент сказать одну вещь.
Let me just say, if we walk in there and his dead mother is sitting in a rocking chair, not a bit surprised.
Говорю сразу, если мы туда войдем и обнаружим его мертвую мать в кресле-качалке, я не удивлюсь.
Mr. Pinciotti, sir, let me just say that you're making a lot of sense here... and I think that when I bring Donna home tonight... you two ought to sit down and really hammer this thing out.
Мистер Пинсиотти, сэр, позвольте мне сказать, что в ваших словах есть смысл И поскольку сегодня я доставил Донну домой, то вам с ней надо присесть и разрулить эту тему.
Tami, let me just put them back, and I'll come to say goodbye.
Тами, я только положу альбом на место и приду попрощаться.
To avoid this little thing in the future let's just say, you and me? Never having sex again.
Чтобы избежать этого в будущем давай договоримся, что больше никогда не будем заниматься сексом.
And for those who say they're too young, let me just say ;
И для тех, кто говорит, что они слишком молоды, позвольте мне сказать :
And in closing, just... let me say- -
И в заключение позвольте... мне лишь сказать...
But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, then let's just say we no longer have an agreement.
Но если вы скажете, что там пачка старых карточек с бейсболистами, а внутри окажутся коды запуска ядерных ракет, наш договор будет расторгнут.
And I was just hoping, let's say, trade out my store, you could maybe front me some cash, get me out of town with people you know.
Я надеялся, что, допустим, если я продам свой магазин, ты бы мне подкинул деньжат... и помог выбраться из города с помощью твоих знакомых.
I'm allergic to him, and let's just say he's not too fond of me.
И позволь скажу, что он от меня тоже не в восторге. Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот.
Well, let's just say I got a little date tonight... and as soon as Charlie sees who it is... no more Charlie work for me.
Ну, скажем, у меня небольшое свидание вечером... и как только Чарли увидит, кто это... никакой больше его работы для меня.
Let me just run and get julie so she can say good-bye to dylan.
- Позволь я сбегаю и скажу Джули, чтоб она попрощалась с Дилан
Before you open your mouth and tell me all the reasons why you can't, just--just let me say this- - i need this, because I have idiots- - you understand me, grey?
До того, как ты откроешь рот и назовешь мне все причины, по которым ты не можешь, просто - просто дай мне сказать это Мне нужно это, потому что со мной идиоты - понимаешь меня, Грей?
okay. just let me say what i need to say, and i'll go.
Хорошо, дай мне только сказать то, что я должен и я уйду.
Let me have my toaster and my TV, my steel-belted radials and I won't say anything. Just leave us alone. " Well I'm not gonna leave you alone.
Технология — это автомобили, которые позволяют нам передвигаться быстрее, чем собственным ходом.
Let's just say I let things get away from me, but I'm better now, and people say I'm a better man for it.
Скажем так - потерял контрольнад ситуацией. Но теперь это позади и все говорят, я отлично справился.
Well, uh let's just say that I spent too many years being what other people wanted me to be, and I'd finally just had enough.
Ну, а давай просто скажем, что я провела слишком много лет будучи тем, что другие люди хотели чтобы я была, и мне наконец хватило.
But I tell you what might be good for Donna, is if you just played along and let me say a couple of prayers over you.
Но я скажу, что может помочь Донне если вы подыграете и позволите произнести над вами пару молитв.
Let's just say we agreed to part company and the only way my parents would send me to school again was if I agreed to come here, room with Dale in the Dooby-Free Shop
Давай скажем, мы решили разойтись, и единственный путь, чтобы родители отослали меня учиться снова, был, что я соглашусь приехать сюда, комнату с Дейлом в Dooby-Free Shop
Let's just say that you'll call me and then we can skip all the nonsense.
Давай ты мне позвонишь и тогда мы можем забыть о всей этой ерунде.
And we couldn't do it, so the guilt... Now, let me just say,
" мы не могли сделать этого, так что чувство вины... ѕозвольте мне только сказать,
Listen, let me just say what I have to say and if you want me to go then, then I promise I'll leave.
Позволь мне все объяснить, и если ты захочешь, обещаю, я уйду.
and when you got the fifth grade, and you got your braces... oh, wow, let me just say, my heart stopped.
А в пятом классе тебе поставили скобки... Оу, вау, позволь сказать - мое сердце остановилось.
And let me also just say that it will be a very, very cold day in hell before you ever get me into your bed, because I may need the money but I don't need it like that,
И позвольте мне так же сказать, что скорее в аду похолодает, чем вы затащите меня в свою постель. Потому что мне, возможно, нужны деньги, но я не хочу получить их таким способом,
Let me just say this, Mr. Chairman, I have a hard time understanding how you have put 2.2 trillion dollars at risk without making those names available, those institutions public, and we're gonna introduce legislation today, by the way, to demand that you do that.
Позвольте мне только сказать, г-н Председатель, что мне трудно понять, как вы подвергаете риску 2,2 триллиона долларов, не называя имён и названий этих учреждений, и сегодня мы собираемся представить на рассмотрение закон, требующий это от Вас.
Let me just say this, cos I don't know if we're ever gonna get to spend this kind of time together again, and I want to let you know that I...
Не знаю, доведется ли нам еще когда-нибудь снова провести время вместе... Просто я хочу, чтобы ты... знала...
And in case any of you are diabetic, let me just say... it was nice knowing you.
На случай, если кто-то из вас диабетик, позвольте сказать... был рад знакомству с вами.
Okay, sweetie, I don't know if we're gonna have cookies, or he's just gonna say hi, or really what's gonna happen, so just let me talk, and we'll...?
Ладно, милый, я не знаю будем ли мы есть печеньки или он нам просто скажет "привет", и вообще, что произойдет, так что позволь мне сказать, и мы...
Let me just say that I'm half as qualified and twice the price of a therapist.
Позволь мне сообщить, что я полупригоден и удвой цену терапевта
You're just gonna walk up to a federal prison and say, "let me in"?
Вы вот так просто хотите прийти в федеральную тюрьму и сказать, "можно войти"?
She is all I have, and if this sick bastard gets away with this... Just let me say something.
Она - всё, что у меня есть, и если этот больной ублюдок выйдет сухим из воды... просто дайте мне сказать кое-что.
And just let me say that we really tried.
И позволь сказать, мы очень старались.