And then he was gone Çeviri Rusça
80 parallel translation
One minute, he was steady 4,000 yards off the bow, and then he was gone, and for a second, I thought I heard...
Минуту назад они стояли в 4000 ярдов и потом ушли, и в какой-то момент я услышал...
I mean, I had him in the palm of my hand, and then he was gone.
В смысле, он был у меня в руках, а потом он ушёл.
He stayed there six days, and then he was gone.
Пробыл там 6 дней, потом уехал.
He was there, and then he was gone.
Он был там, а потом - ушел.
And then he was gone too.
А затем и он исчез.
He said he was going to do all the things that he'd been putting off, and then he was gone.
Он сказал, что теперь будет делать все, чего раньше не мог, а потом его не стало.
You know, he was there, and then he was gone.
Ну знаешь, он был там, а потом он ушел.
He was here, and then he was gone.
Он был здесь, а потом он ушел. Я видел его!
He was here, and then he was gone.
Он был здесь, а затем исчез.
We were together for two weeks before he left, and then he was gone for a year.
Мы были вместе две недели, прежде чем он ушел и исчез на год
We called for him, and then he was gone.
Мы его звали, но он исчез.
On his last night, Gregor told me and my sisters goodbye, that he loved us, and then he was gone.
В последнюю ночь Грегор попрощался со мной и моими сестрами, сказал, что любит нас, и его не стало.
Then he was gone, and I was alone.
ј затем он ушел, и € осталс € один.
I mean, he was in the apartment and then it's gone, and it's in your apartment.
Я говорю, что он был в квартире а затем она пропала, и теперь в твоей квартире.
He looked pastiness... got high fever... and faint... then, he was almost gone
Температура, головокружение. Все зависит от человека. Кто-то за 2 дня выздоровеет.
And then one day, he was just, like, gone.
И вдруг, он просто исчез.
Couple months went by, he was ready to come home in 3 days, learned how to walk and everything then all of a sudden he just fucking slid back in the coma and then just right after that he was fucking gone, you know?
Прошло еще несколько месяцев. Через 3 дня его уже должны были выписать домой. Учился ходить и вдруг опять впал в проклятую кому, и потом очень быстро его не стало.
he was here for a second, and then he was just gone. chloe, the way he was acting...
- Он был здесь и через секунду исчез. Хлоя, он так себя вел, что...
How many times have you thought he was gone and then he shows up... in one form or another.
— колько раз ты думала, что он погибал, а затем он по € вл € лс €... в том или ином виде.
he was there and then he wasn't, like i blinked, and he was gone.
Он там был, а потом его не стало, как будто я моргнула, а он ушел.
And then he was up and gone before I had the chance.
А утром ушёл до того, как я успела сказать.
I mean, and then he was just gone.
Я имею в виду, тогда он просто ушел.
I think, uh, no, you got him. He was like : "Rrr," and then : "Boo!" Gone.
Всё, всё ты убрал его он был как... но теперь его нет
I mean, he was here, and then he's gone.
Только-только он был здесь, а потом пропал.
He said his dog was missing, and I helped him, And then... It's just gone.
Он сказал, что у него пропала собака, и я ему помогала, а потом... все просто ушло.
Travis was the only other guy I ever seriously dated, and with him, I'd see him for like a weekend and then he'd be gone.
Просто... Тревис был единственным парнем, с которым я встречалась раньше, и виделась с ним не более, чем в течение выходных, а потом он уезжал.
And then he was gone too.
- Спасибо, что уделили мне время.
And then it was over and he was gone.
А потом все кончилось, и он уехал.
He pushed me back down, and... And then I was just gone.
Он удерживал меня под водой, заставляя идти на дно и потом я просто... просто умерла.
So then we gave him a higher dose and he was gone, he was really gone, it reminded me of something from "The Exorcist", I mean he just fuum, stood fold-up on the bed and his eyes opened up and they were completely dilated and black,
Тогда мы дали ему повышенную дозу и он ушел, он реально ушел, это напомнило мне что-то из "Экзорциста", тоесть он просто - фффух! - рывком сел на кровати, у него открылись глаза, и они были полностью расширенными и чёрными.
Then one morning I woke up in the apartment And he was gone.
но однажды утром я проснулась в нашей квартире... а его нет.
And then the day did come when he was gone and the pain was the same, and the fear unbearable.
И вот наступил день, когда его не стало и боль была такой же, и страх невыносимым.
I was enjoying the massage, everything had gone very, very well, but then at the end he just leaned down, and he gave me a big kiss on the arse.
Я наслаждался массажем все шло очень, очень хорошо. когда дело подходило к концу, он спустился вниз, и смачно поцеловал мою задницу.
And then, of course, it was with great joy that, that he actually got better initially and so things were back on track and we all put it to the back of our minds that this was gone now.
Итак, всё вернулось на свои "рельсы", и мы все перестали думать об этом, решив, что всё прошло.
He was gone a lot, and then he'd come back, and me and my mom would be waiting for him.
Вечно уезжал, потом возвращался, а мы с мамой ждали его.
He- - and then... he was gone.
Он не знал почему. Он- - Он просто был напуган, а потом... умер.
So you waited in the pizza place till he was gone and then you murdered Catherine Grant.
Так ты просто дождался в пиццерии, пока он не ушел, а затем ты убил Кэтрин Грант.
Oh, he was with her for years, and then suddenly, poof, she's gone, and he and the whore are getting married.
Он жил с ней несколько лет, а потом вдруг раз - и она ушла, а он женился на этой шлюхе.
And then one day, he was gone.
А потом, однажды, он исчез.
If everyone had been responsible instead of thinking in circulation... - then he was gone for us and maybe he would then still be alive.
Если бы каждый взял на себя чуточку ответственности вместо того, чтобы думать, сколько газет продать, он бы пришёл к нам и, возможно, был бы сейчас жив.
He was at the police station, and then all of a sudden he's gone...
Он был в полицейском участке, и потом вдруг пропал
Watts will testify he could hear Hagan talking to her until 10 : 15 when Hagan went to check and then came running back down to tell him Nora was gone.
Уоттс подтвердит, что слышал, как тот говорил с ней до 10 : 15, когда Хейген ушел её проверить, но быстро вернулся и сказал, что она пропала.
Giving the people who knew Juan an opportunity to express how important he was to them, and then letting those people know that even though Juan is gone, he will live in their hearts forever.
Дать людям, которые знали Хуана возможность передать то, как важен он им был. А затем дать людям понять, что даже после смерти, он будет жить в их сердцах вечно.
And then one day he was gone. Car accident.
Он погиб в автокатастрофе
And then one day, he was gone.
А затем, однажды, он просто исчез.
We were both outside for the blast, and then the next thing I know, he was gone.
Мы были снаружи за взрывом, и следующее что я знаю, он исчез.
Listen, he was there, and then he wasn't- - just... gone.
Слушайте, он был здесь и затем его не стало- - просто... испарился.
And then he was always gone in the evenings and came back really late.
А он вдруг ушёл куда-то вечером, вернулся глубокой ночью.
Must've gone straight through him and then been dislodged when he was dragged.
Она наверно прошла насквозь него, а потом выпала, когда его волокли по земле.
But maybe I won't even have to tell the kids at all, because if Jake moves back in, then we all go back to normal, and the kids will never have to even know he was gone.
Может, мне даже не придется говорить детям, если Джейк вернется, все придет в норму, и дети даже не узнают, что он уходил.
And then one day, he was gone.
А потом, однажды, он ушел.