And we'll be on our way Çeviri Rusça
86 parallel translation
Just give us one more round and we'll be on our merry way, all right?
Дайте нам еще по одной, и мы уберемся отсюда.
Give us this motherfucker and we'll be on our way,
Отдай нам этого подонка и мы уедем.
We'll just ask for directions and be on our way.
Спросим у них дорогу и двинемся дальше.
We'll drop you all off and then we'll be on our way.
Мы высадим вас и продолжим наш путь.
There is a slight complication, but we're taking care of it and we'll be on our way to LaGuardia.
Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
In exactly 36 hours and 20 minutes, we'll be on our way.
Через 36 часов 20 минут нас здесь не будет.
Return the core, and we'll be on our way.
Возвратите ядро и разойдемся.
If you don't mind, we're gonna do just a little bit of that great song, and we'll be on our way home.
Если вы не против, мы споём небольшой кусок этой великой песни, и затем отправимся по домам.
Release Miss Goodheart and we'll be on our way.
Отпустите мисс Добросердную, и мы уйдем своей дорогой.
Return my people and we'll be on our way.
Верните моих людей и мы улетим.
We'll just take this check and be on our way.
Мы просто возьмем этот чек и уйдем.
Just give me your breasts, and we'll be on our way.
Только грудь свою отдай, и мы пойдем.
We'll be on our way momentarily, ladies and gentlemen. We're just waiting for some late arrivals.
Леди и джентльмены, самолет взлетит с минуты на минуту, ждем несколько опоздавших.
If you can grab your personal belongings, line up and follow me, we'll be on our way.
Прошу вас взять личные вещи и выстроиться в одну шеренгу. Следуйте за мной. Мы немедленно отправляемся.
We just need a quick chat with your mum and dad and then we'll be on our way.
Нам просто только переговорить бы быстренько с вашими мамой и папой, и потом мы сразу отправимся дальше.
So we'll just, uh, use your pump and be on our way.
И мы просто попользуемся вашей канистрой и уедем.
Just step aside, we'll take what we need and be on our way.
Отойдите, мы заберём, что нам нужно, и уедем.
Under control. We'll get this done quick and be on our way.
Быстро разберемся с этим и займемся своими делами.
- And then we'll be on our way.
- А затем снова в путь.
We're very sorry, and if you let us, we'll be on our way.
Мы просим прощения, и, если отпустите, уйдём своей дорогой.
Once we're'round the star, we'll be far enough away from its gravitational influence, back into FTL, and on our way.
Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути.
But if we stumble across something on our way to the airport, we'll be sure and let you know.
Но если нам вдруг что-то попадется по пути в аэропорт, мы обязательно вам сообщим
Well, folks, from the flight deck, it looks like it's gonna be about another half hour, and then we'll be on our way. Uhhhhhh...
Ну что, народ, говорит командир корабля, похоже еще с полчасика, и можно будет взлетать Э-э-э....
So, she'll give you back your cards, you'll give her back her money, and we'll be on our way.
Короче, она отдаёт обратно ваши карты, вы отдаёте ей деньги, и мы расходимся.
Let me just hit the old manmeter, and we'll be on our way.
Только включу старенький счетчик и мы отправимся в дорогу.
And so long as we don't find any stolen merchandise, then we will know that you are not doing business with, uh... the pirates, and, uh, we'll be on our way.
И если мы не найдем никаких краденых вещей, мы будем знать, что ты не ведешь никаких дел с, эм... пиратами, и, эм, уйдем.
Stick around till 3 : 30, I'll wash the blood off my hands, and we'll be on our way.
Около 3.30, потом я смою кровь с рук и мы будем свободны.
Just give us a name, then we'll be on our way and we'll leave you to your domestic bliss.
Назови имя - и мы уйдем и оставим тебя наслаждаться семейным счастьем.
So, uh, you know, just-just give us the money back and we'll be on our way.
Знаете, просто... просто верните деньги, и мы уйдем.
Find me the car, and we'll be on our way.
Найдите машину, и мы сразу приедем.
Well, why don't you write us out any number of expensive, time-sensitive tickets, and we'll be on our way?
Тогда, выпишите нам сколько хотите самых крупных и срочных штрафов, и мы поедем дальше.
But it'll be too late,'cause we'll all be busted and on our way to prison.
Но будет поздно, потому что нас всех повяжут и отправят в тюрягу.
Everybody stay calm, we'll be done soon and then we'll be on our way.
Стойте спокайно́, мы скоро закончим и пойдем своей дорого́й.
♪ just pack what you need ♪ and we'll be on our way ♪ and we'll be on our way ♪ way, way, way ♪ way, way, way ♪ let the rhythm take you
Русские субтитры ( c ) Alex`S
I'll collect Elena and we'll be on our way.
Я заберу Елену, и мы отправимся в путь.
Get him to cram his hamhocks into these platoons at Regionals, and we'll be well on our way to a National Championship.
Заставьте его втиснуть свои свиные клюки в эти плато на Региональных, и наш путь к Национальным соревнованиям будет чист.
Ma'am, if you just stand aside, we'll get him that ticket and be on our way.
Мэ'эм, не могли бы вы отойти, мы выпишем ему талон и поедем дальше.
Now just give us the address, and we'll be on our way.
Дай нам адрес, и мы поедем туда.
All we need is the shooter, and we'll be on our way.
Отдайте стрелка и разойдёмся.
Quick beer and we'll be on our way.
Сейчас по пиву и взбодримся.
Swift and orderly, we'll be on our way.
Мы соберемся в путь быстро и аккуратно.
How about I pay the fine for her and we'll be on our way immediately.
Давайте я заплачу штраф и вы уйдете.
Okay, folks, we're going to make a quick turnaround to refuel, and then we'll be back on our way.
Окей, друзья, мы собираемся быстро вернуться для дозаправки, а потом мы продолжим свой путь.
Contact Starfleet, let them know we have Harrison in custody, and we'll be on our way once the warp core is repaired.
Свяжитесь со Звёздным флотом и сообщите им, что мы арестовали Харрисона. Мы починим варп-ядро и направимся к Земле.
I'll run in, pick up a duffel bag, a suitcase or something and we'll be on our way.
Я буду баллотироваться в, забрать сумку, чемодан или что-то, и мы будем на нашем пути.
Then we'll wish you good luck, and we'll be on our way.
Тогда мы пожелаем вам удачи и пойдём своей дорогой.
So, we'll be making a quick stop in Norman Wells to pick up some passengers, and then we'll be right on our way.
- Мы сделаем небольшую остановку в Норман Уэллс. Подберем несколько пассажиров, и вернемся на курс.
Damon will be uncompelled, Jeremy will live, and we'll all be on our merry way to a human Elena.
Внушение с Деймона будет снято и Джереми будет жить и мы все будем на пути к тому, чтобы сделать Елену человеком
I'll slap Boo Boo in the face, and we'll be on our way.
Я отхлестаю по лицу Бу Бу, а потом рвём когти.
... from a senior British officer, and then we'll be on our way.
... от нашего начальства, и тогда уедем обратно.
And I know that you have to see your kid, so we'll be on our way.
И я понимаю, что вы должны повидаться с ребёнком, так что нам пора.