And what's that Çeviri Rusça
10,229 parallel translation
She's... she's all about, you know, female empowerment and taking what's ours, and she thinks that half the time, we let men win simply by refusing to play the game.
Она выступает за расширение женских прав и возможностей и она думает, что зачастую мы сами позволяем мужчинам одержать победу, просто отказываясь вступить в игру.
All right, that's it. - What are you doing? - I'm pulling up your profile and our 50-some-odd correspondences.
- Я открываю твой профиль и нашу переписку.
Adrian, I've spent my entire adult life with you, and this ordeal has made me realize what a terrible waste that's been.
Эдриан, я провела с тобой всю свою взрослую жизнь, и это испытание дало мне понять, какой это было тратой времени.
That's what Shannon and Ben were talking about.
Это то, о чем говорили Шенон и Бен.
And what's that supposed to mean?
К чему ты ведёшь?
I found out what Peri was hiding, and it's big enough that someone might have killed her for it.
Я узнала, что скрывала Пери, и этого могло быть достаточной причиной для ее убийства.
And that's what counts.
Вот что имеет значение.
Fear gives them strength, and if that's what you bring here, I don't need you!
Страх придаёт им сил, и если вы боитесь, вы мне не нужны.
Yeah, well... we haven't been here in a while, and... that's what happens.
Ну... нас тут давно не было, и такое бывает.
I can draw these things out of people and make'em go away, and, baby, that's... that's what I did that day.
Я умею изгонять их из людей, прогонять их, и в тот день я сделал именно это.
And I know that's just what jail does and that I need to be there for her, but...
И я знаю, что это всё из-за тюрьмы, и что я должен поддерживать её, но...
And people have told me that I have a resting bitch face, so that's probably what you're reading as "distraught."
А мне часто говорят, что у меня стервозное лицо. Вероятно, это то, что вы истолковали как "расстроенный".
The minute I show up, gossip starts, and then this... w-what we've been doing, that's all anyone is gonna talk about.
В минуту, когда я появлюсь, начнутся сплетни, а потом это... то, что мы делали, станет предметом всех разговоров.
I think that we need to... spend some time apart, so we can know what's real and what's fox.
Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, чтобы понять, что наше, а что лисье.
That's what Claire said, too, and it's much appreciated.
Клэр тоже это сказала, и я это очень ценю.
- That's what she said, and then she hung up. - She what?
- Что?
She wanted to tell us where she's been and what she's been doing and she told us about these people that she's working for.
Захотела рассказать нам, где она была, что делала и говорила про людей, на которых она работает.
Maybe that's what he and his brother were doing all along.
Может они с братом все это проделали?
Helping and healing people, that's what I do.
Помогать и исцелять людей — этим я и занимаюсь.
And if that helps us a little bit along the way, what's the harm in that?
И если заодно это немного поможет нам, что в этом плохого?
The objective here is Ahmadi, and that's what I'd like to discuss.
Тема разговора - Ахмади, и я хочу обсудить это.
We know the, uh, truth behind the illusion, and for you, that ruins the appeal. But I enjoy watching an expert practice sleight of hand, even when I know what's up her sleeve.
Мы знаем в чём секрет иллюзии, и для тебя портится привлекательность но я с удовольствием посмотрю на ловкость рук, даже если и знаю, что у неё в рукаве.
And that's what I did, too.
Что я сделала тоже.
It was just awful knowing that what we sold would be used against our own troops, and knowing that the U.S. government would hold us accountable for arming an enemy, whether intentionally or not.
И это было ужасно – знать, что проданное нами будет использоваться против наших собственных войск, и знать, что правительство США будет считать нас ответственными за вооружение армии противника, было это намеренно или нет.
And what makes you think it's even connected? Look, I-I can't tell you that.
И с чего вы взяли, что есть связь?
What you gonna do with that when someone's coming at you with an Uzi and a machete?
И что ты ими сделаешь, когда на тебя нападают с автоматом и мачете?
I'm worried that... because I drink a lot, I don't always remember stuff what's happened..... and I-I don't believe that I did kill those women... but perhaps I've got... perhaps I've got so drunk that I've done stuff and... and I-I don't remember doing it.
Я боюсь, что... из-за того, что я много пью, я не всегда помню, что произошло. Я не думаю, что мог убить тех женщин... но вдруг... вдруг я так напился, что сделал что-то... и теперь этого не помню.
I don't know what triggers you, and I'm sorry if you've got something upsetting you at the minute that's sparked it off.
Я не знаю, что тебя провоцирует, и жаль, если сейчас тебя что-то огорчает, что-то, что всё это вызвало.
So obviously that's his version, and clearly that's what you're choosing to believe right now.
Очевидно, что это его версия, и вы явно отдаете предпочтение ей.
And certainly misguided if that's what you're prepared to believe.
И вы явно заблуждаетесь, если способны во всё это поверить.
And that's exactly what's it's going to do.
Так оно и будет.
And what's wrong with the job that you have now?
А что случилось с работой, на которой ты сейчас?
Look, it's clear that you're a good, decent man, and... you understand what's at stake here for Paige.
Слушайте, ясно же, что вы хороший, порядочный человек, и... вы понимает, что на кону здесь для Пейдж. Да.
You ever want something so badly and then realize that it's nothing like what you thought?
Ты когда-нибудь хотела чего-нибудь очень сильно, а потом понимала, что это совсем не то, о чём ты мечтала?
And that is what's inside the package.
Как раз это внутри посылки.
And that's just what happened last night.
Вот именно. Именно это произошло и вчера.
So, uh, Robyn figured out what really happened, and that's why she came to your house?
Робин узнала, что случилось на самом деле, поэтому она и пришла к вам домой?
Quentin, by the time you were ten years old, buddy, I couldn't sit through one more card trick, but if that's what makes the world bearable to you, then you go off and do card tricks.
Квентин, к твоим десяти годам я уже терпеть не мог карточные фокусы, но если ты можешь принять мир только так, тогда иди и показывай карточные фокусы.
And it's a matter of record that what legs he have left is of poor condition.
И потом скажу, нельзя его оставлять у него ноги никуда не годятся.
And what's he doing inside that building?
И что он делает в этом здании?
And what's your hunch about that?
И каковы догадки?
But I also get what it's like to make a mistake, and to get so caught up in trying to cover it up that, man, you can't even remember how it started in the first place.
Но ещё я понимаю, каково совершать ошибки, и так запутаться в попытках их прикрыть, что даже сложно вспомнить, с чего всё вообще началось.
And I honestly thought that's what was happening to you now.
И я честно думала, что именно это и происходит.
I'm gonna fix that liver, and then I'm gonna find out what the hell's going on.
Я спасу печень, а потом выясню, что происходит.
That's what caused the abscess and the blockage.
Вот что стало причиной абсцесса и обструкции.
You know, you've worked in my E.R. a couple of times now, and you've never gotten that chippy with me, and I've deserved it, so what's up?
Знаешь, ты пару раз работал у меня в скорой, и ты никогда таким раздражительным не был, и я заслужил, так что стряслось?
Listen, kid, I know you probably feel like a lot of people have left you recently, what with your mom passing away and that fiasco with Evan and Jill, and maybe now you're thinking that it's happening again with Kelly.
Слушай, малыш, я знаю, ты, вероятно, чувствуешь, как много людей бросили тебя недавно, что твоя мама умерла и тот облом с Эваном и Джилл, и может быть сейчас ты думаешь, что это снова случилось с Келли.
And that's what all the speaking and gestures are about?
И именно это означают её слова и жесты?
- And what's that?
— А это что?
Not from you, and that's what matters.
- Главное, что не от тебя.
He's downstairs right now and he was supposed to be on a date and he cancelled it and you know what's really bugging me about that?
Он сейчас внизу,... он должен был быть на свидании, а он отменил его. И знаете, что меня во всём этом действительно раздражает?
and what's that supposed to mean 44
and what's more 117
and what's worse 41
and what's your name 81
and what's this 102
and what's his name 17
and what's wrong with that 29
and what's her name 17
and what's 22
what's that 9620
and what's more 117
and what's worse 41
and what's your name 81
and what's this 102
and what's his name 17
and what's wrong with that 29
and what's her name 17
and what's 22
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that face 16
what's that all about 130
what's that got to do with me 46
what's that smell 333
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that you say 23
what's that face 16
what's that all about 130
what's that got to do with me 46
what's that smell 333