English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / And why's that

And why's that Çeviri Rusça

5,319 parallel translation
Wait... And is that why you keep taking everybody's job offer but mine?
Подожди... и поэтому ты принимаешь все предложения о работе кроме моего?
That's why I dug up all my plants and brought them home.
Поэтому я выкопал все свои саженцы и принес их домой.
And that's why I'm scared of this knife.
Вот почему я боюсь этого ножа.
Yeah, and that's why I'm pushing you so hard.
Да, и по этому я на тебя наседаю.
And that's why we didn't tell you.
И поэтому мы тебе не сказали.
That's why I came this school and joined Kappa.
Вот почему я поступила сюда и присоединилась к Каппе.
That's why you gave her a makeover and made her one of your minions?
Поэтому ты ее преобразила и сделала одной из своих миньонов?
And that's why I found you a present.
Вот почему я нашла тебе подарок.
It was an easy escape for me to get out of here, and that's why I picked it.
Это было легко побег для меня, чтобы выйти отсюда, И именно поэтому я выбрал его.
And that's exactly why I wouldn't have killed him.
И именно поэтому я не могла бы его убить.
And that's why you woged?
И поэтому ты схлынул?
You know, it's volleyball season, and, uh... I was trying to order the nets and the balls and he's jacking up the prices,'cause, like I said, it's volleyball season, so that's the time when they can do that, and, uh... that's why I was a little bit angry and I threw the lamp and then you came in.
Знаешь, сейчас волейбольный сезон и я пытался заказать сетки и мячи, а он поднял цены, потому что, как я сказал, сейчас волейбольный сезон, поэтому сейчас они могут так делать, и поэтому я немного разозлился и бросил лампу, а потом пришел ты.
But I've come to you because you're close to the Queen, and I'd really love to know why she's so unhappy and if there's anything that I can do to remedy it.
Я обращаюсь к вам потому, что вы близки к королеве. Поняв, в чем причина ее страданий, я сумею их исцелить.
We got charged with breaking and entering, which is also what Caroline let a guy do to her, and that's why we're here.
Нам шьют проникновение со взломом, кстати, Кэролайн то же самое позволила одному парню, из-за чего мы тут и оказались.
Those times are too precious to me, and that's why I've let it all go.
что я решил всё отпустить.
Yeah, and that's exactly why - you're too close.
Да и именно поэтому - ты слишком вовлечён.
Donna, there's a reason why you are where you are and I am where I am, and that is because one of us sees the bigger picture.
Донна, мы не просто так занимаем такие разные позиции. Это потому, что одна из нас мыслит масштабно.
Why don't you pretend that Danny's last name isn't Reagan and decide if he deserves a medal based on the merits of the case?
Почему бы вам не притвориться, что фамилия Дэнни не Рэйган, и решать, заслуживает ли он медали, отталкиваясь от сути?
And that's why, before we set off on the second day, we thought we should probably test our brakes.
И поэтому, на следующий день, перед отправлением мы подумали, что нам, возможно, стоит проверить тормоза.
And that's why I came.
И именно поэтому приехала.
♪ And that's why they call it ♪ ♪ The out-of-peanuts ♪ ♪ Blues... ♪
"Вот потому он зовётся... ореховый... блюз!"
And that's why you have to make him feel like he's the boss right now.
И поэтому ты должен дать ему почувствовать, будто он главный сейчас.
- No, you have man problems and that's why I'm being nice to you right now.
- Нет, это у тебя проблемы по мужской части. и поэтому я мил с тобой сейчас.
That's why truck 81 and Squad 3 are gonna go outside and wash all the windows immediately.
Вот почему расчёт 81 и спасатель 3 пойдут на улицу и помоют все окна, сейчас же.
And that's why I called you in early.
И поэтому позвал вас пораньше.
And he's like, "Hello," There's a lag and, "Hello, how are you?" "I'm fine." You know? Why, one might wonder, would someone want to do that?
ƒл € мен € всЄ это ужасно личное и €... я, €... я не останусь.
That's why I'm glad that Simon came back and is on a quest.
Поэтому я так обрадовался, когда вернулся Саймон и тем, что он в поиске.
Okay, Agent, why don't you get that cellphone back to the Bureau's crime lab, get it hacked like you told those guys, and, uh, we'll figure out what's going on with Terry Sloane.
Ладно, агент, почему бы вам не вернуть этот телефон обратно в Бюро криминалистической лаборатории, хакнуть его, как вы сказали тем парням, и, ээ, мы выясним, что происходит с Терри Слоан.
And why's that?
И почему это?
Maybe Delia threatened to tell Nikki, and that's why you killed her.
Возможно, Делия угрожала всё рассказать Никки, и поэтому вы её убили.
I mean, she asked me to come to see Carter, and that's why I showed up out of nowhere.
Она попросила навестить Картер, именно поэтому я появилась из ниоткуда.
And that's our problem why?
И как это с нами связано?
And why are we even talking about that When karma's out there rubbing against wade Like a genie might pop out.
И почему мы говорим про неё, когда Карма трётся об Уэйда так, будто пытается джина вызвать.
Uh, actually, that's why I'm calling. My mom threw her back out last night, and I was wondering if you could keep Roscoe for another day or two.
Причина, почему я тебе звоню, в том, что моя мама потянула спину вчера и я хотела спросить не могли бы вы присмотреть за Роско еще денек-другой?
I can't comment on that, and you know why, but let's get one thing straight.
Я не могу это комментировать, и ты знаешь почему, так что проясним только одно.
That's why I need you and the staff to help me figure out who I am.
Вот поэтому мне нужен ты и посох, чтобы помочь мне выяснить, кто я.
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave?
Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
That's why you're the pilot, and I'm the co-pilot.
Вот почему ты первый пилот, а я только второй.
JOCELYN : And that's why it truly was like a tale of two cities.
И вот почему это на самом деле "Повесть о двух городах."
I'm thinking here, and I know that's why.
Я здесь много думал и понял, что дело в этом.
And that's why you shouldn't come.
И именно поэтому ты не идешь.
And after, I don't know, ten dodges or something... when I was eight or nine... he gave me the baton, and that's the reason why I'm here.
Да, и после 10 успешных уклонений, лет в 8-9, он дал мне палочку. И потому-то я теперь здесь.
And that's the only reason why I came : for the school.
Это единственная причина : ради школы. Я это уважаю.
- And maybe that's why you don't feel anything.
Может, из-за этого ты ничего не чувствуешь?
That's why we have to get that book translated and find the phrase that'll put the lid back on all this bullshit.
Поэтому эту книгу надо перевести, и найти заклинание, чтобы вернуть это дерьмо назад.
That's why you left and never came back.
Вот почему ты уехал и не вернулся.
And that's why it is so heartbreaking for me to tell you that I have to let you go.
И вот поэтому мне разбивает сердце говорить тебе... что я в тебе больше не нуждаюсь.
He was not a great guy, and that's why we're gonna do six shots of whiskey to the six shots that did him in.
Он не был хорошим человеком и потому мы выпьем с тобой шесть стопок виски за шесть пуль, что в него всадили.
That's why we came here to this country, and now you may have smashed it to pieces with one brainless act.
Ради этого мы переехали в эту страну, а сейчас ты можешь разрушить все это одним безмозглым поступком.
And that's why I'm leaving town.
Я потому и собираюсь уехать из города.
And that's why you need to leave.
Поэтому ты и должен свалить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]