And you're okay with that Çeviri Rusça
94 parallel translation
So, okay, maybe that means that you're not over Ross yet and you have issues with your father.
Так может это означает что ты не разлюбила Росса пока, и у тебя что-то накопилось на отца.
And you're okay with that?
И ты не переживаешь из-за этого?
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
- And you're okay with that?
- Да.
- Of course I like what you're doing but I like it done with artistry, with grace, and that means, if you're gonna eat each other, you must find a way to do it tastefully, okay?
- Мне нравится, что вы делаете но мне нравится, когда это делают с мастерством, с изяществом я имею в виду, словно вы собираетесь съесть друг друга вы должны научиться делать это со вкусом, ясно?
You need to decide what you want and what you're willing to give up to get it, and then you got to be okay with that, or you got to be okay with waiting.
Ты должна решить, чего ты хочешь и что ты готова отдать, чтобы этого добиться, и тогда всё будет в порядке, или ты должна смириться с ожиданием.
And you're okay with that?
И тебя это не волнует?
And you're okay with that? Do you know how many guyon the forcehave something on the side?
Ты знаешь, сколько наших парней ходит налево?
And you're okay with that?
И тебя это устраивает?
And you're going to tell me you're okay with that, huh?
Ты согласен? Неужели ты с этим смирился?
And you're okay with that?
И ты не против?
Come on, you're trying to have sex with your father, and I'm okay with that.
Да ладно, ты пытаешься заняться сексом со своим отцом и мне на это плевать.
I know. And you're okay with that?
И ты не возражаешь?
Look over this list and ju initial byll the changes that we made and make sure that you're okay with it.
Просмотрите этот список, проверьте все внесенные нами изменения и убедитесь, что вас все устраивает.
And you're okay with that?
- И ты в порядке?
And you're okay with that?
- И тебя это устраивает?
gabriel is still popping poppy, And you're okay with that?
Габриэль все еще "поппит" Поппи, и тебя это устраивает?
At the expense of a harmonious relationship. Okay, so you're telling me if you met with a new patient And you saw that they were married to a person like that- -
Вы хотите сказать, что если к вам придёт новый пациент и вы увидите, что он состоит в браке с таким человеком...
And you're okay with that?
И ты с этим смирился?
Okay. So, you know that your mom knows you're coming with us And that you're safe, right?
Ты знаешь, что твоя мама в курсе, что ты едешь с нами, и что ты в безопасности, так?
Well, okay, you know how we're all toxic and stuff, right, with like all the microwaves and cell phones and all that weird stuff flying through the air.
Ну... Хорошо. Знаете, вокруг ведь столько вредных излучений, ведь так?
And trust me, we're okay with it, I promise you that.
И поверь, у нас с этим порядок. Обещаю.
Every time you say something stupid, we're gonna put a nickel in that jar, and when that jar gets nice and full, we're gonna take it and beat you with it, okay?
Мы заведем для тебя специальную копилку. Всякий раз, когда ты будешь говорить глуппости Мы будем кидать в эту копилку по пятицентовику.
And the sooner that you're okay with that, The sooner that you see what I see, The happier you're gonna be.
И как только ты смиришься с этим, ка только ты увидишь то, что вижу я, ты станешь счастливее.
And you're still okay with that?
И ты по-прежнему нормально к этому относишься?
And you're still okay with that?
- И ты всё еще можешь жить с этим?
Hey, Frank, this power outlet is gonna explode, and you're gonna have to deal with that, okay?
Фрэнк, эта розетка скоро взорвётся и тебе придётся с этим разобраться.
And I want to make sure that the game plan I have come up with, is something that you're all on board with, okay?
И я хочу быть уверен, что план игры, который я предлагаю, вас всех устраивает, ок?
And you're okay with that?
И тебя это не тревожит?
And you're okay with that?
И вас это не беспокоило?
Okay, it's just, you're kind of a big fish, you know, and to a regular guy with no supercomputer in his brain, I got to think that that's pretty intimidating.
Просто понимаешь, ты - завидная девушка а обычный парень, без суперкомпьютера... какие у него шансы?
And you're okay with that?
И ты нормально к этому относишься?
You and I want different things. And you say that you're okay with that, but you're not, and you never will be.
У нас с тобой разные цели, и ты сказала, что согласна с этим, но это не так, и ты никогда не согласишься.
And you're okay with that?
И ты ничего ей не сказал?
And you're okay with that?
И как ты живёшь с этим?
Okay, and when you're done with that, find my old couch.
Хорошо. А когда ты с этим закончишь - найди мой старый диван.
And you're okay with that?
И ты считаешь это нормальным?
And I know you're the better man, okay? I know that, but I want to be with Ricky.
И я знаю, что ты лучший мужчина, я знаю это, но я хочу быть с Рики.
And you're gonna have to be okay with that.
И вам придется с этим смирится.
And you're okay with that?
Я к тому...
And you're okay with that? You don't ever want to join a guild? I know how the beta players don't fit in with the guilds.
Кирито-кун? но всё же... поведение мобов стало более непредсказуемым.
Yeah, well, I'm okay with that, because I know you're not gonna hurt Joey and I know the FBI's not gonna hurt him, so I'm okay with anything else.
Ну а мне все равно, потому что я знаю, что вы не тронете Джоуи, и я знаю, что ФБР его не обидит. А все остальное меня устраивает.
So that work you did with Peter, the best work of your career, you're totally okay with tom and Eileen just tossing that out?
Ты действительно не против, что Том и Айлин работают над шоу вместе?
And you're okay with that?
И ты не будешь возражать?
And you're sure that Maggie's okay with you being part of the equation?
И ты уверена, что Мэгги согласится, чтобы ты была частью этого уравнения?
And I want someone to know the truth about me in this world, and I'd like that to be you, if you're okay with that.
И я хочу, чтобы кто-то в этом мире знал правду обо мне, и мне хотелось бы, чтобы это был ты, если ты не возражаешь.
Well, he crossed a line, and you pretended that nothing happened, so, I mean, he could be telling himself that you're okay with it.
Он пересек черту, а вы все еще притворяетесь, что ничего не случилось. И еще - он мог подумать, что вы смирились с этим.
Diana works there for a minute and a half, snatches the job right from underneath you, and you're okay with that?
Диана там работала 1.5 минуты и увела место из-под вашего носа, а вы не против?
- And you're okay with that?
И вас это устраивает?
But we broke up, and... him and Lemon dating now, so I hope that you're okay with that.
Но мы расстались и... теперь он встречается с Лемон. Так что надеюсь, с этим все в порядке.
And I just need to know that you're always gonna be up front with me, okay?
И мне просто нужно знать, что ты всегда будешь честен со мной, хорошо?