Anniversary Çeviri Rusça
2,699 parallel translation
No, it was another kind of anniversary.
Это была другая годовщина.
Happy anniversary.
Счастливой годовщины.
Happy anniversary!
С юбилеем!
Happy anniversary, boss.
С юбилеем, босс.
They were going to that Japanese restaurant you like to celebrate their 10th anniversary.
И они шли в тот японский ресторанчик, который ты любишь, чтобы отметить их десятую годовщину.
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum.
Я здесь, чтобы почтить двадцатую годовщину форума Лидерства.
Also, I picked up something for your anniversary.
Еще я выбрала подарок на вашу годовщину.
My mom gave it to him on their anniversary.
Моя мама подарила ему на их годовщину.
And it's also the anniversary of the first time Oleg and I 70ed.
И еще годовщина первой пробы 70 позы с Олегом.
Yeah, he called me a little... a little over a year ago on the anniversary of our dad's death.
Да, он звонил мне... чуть больше года назад в годовщину смерти нашего папы.
Our anniversary is tomorrow.
Завтра наша годовщина.
Okay, you know, they may have their fake wives And their show-Kids and family christmas cards. You know, buying the "wifey" anniversary presents.
Ладно, знаете что, пусть у них есть фальшивые жены, показушные дети, долбаные рождественские открытки, подарки женам - все это такая чушь.
On the stand, jones talked about the men he hates Buying anniversary gifts for their fake wives.
На суде Джонс говорил что-то о мужчинах, которые покупают подарки для своих поддельных жен.
- Laurel dunleavy told us that her husband died A few days before their anniversary.
- Лорель Данлэви сказала нам, что ее супруг умер за несколько дней до их годовщины.
- Run dunleavy's credit cards. See if he did any anniversary shopping
- Пробейте карту Данлэви, проверяйте все покупки, может, какие-то из них на годовщину.
Dunleavy bought it for his wife that afternoon, For their anniversary.
Данлэви купил браслет для жены в то утро, у них была годовщина.
Oh, my wife bought me that for my tenth wedding anniversary.
Этот мне купила жена на десятую годовщину нашей свадьбы.
He-he got me some last-minute concert tickets for my nine-month anniversary present for Breena.
Он-он достал мне пару последних билетов на концерт в подарок на девятимесячную годовщину Брине.
I just realized that I missed my nine-month wedding anniversary.
Я просто осознал, что пропустил свою 9-месячную годовщину свадьбы.
Our anniversary.
Нашу годовщину свадьбы.
You know, I hadn't realised it was your anniversary the day Liana died.
Знаете, я и не думала, что Лиана умерла в день вашей годовщины.
This month marks Nick and my ten year anniversary of living together.
В этом месяце наша с Ником 10-ая годовщина совместного проживания.
Our "tin" anniversary.
Наша "оловянная" годовщина.
Now, obviously, we're going to have an anniversary party.
Теперь, очевидно, мы собираемся устроить вечеринку по случаю годовщины.
Remember the "wood" anniversary?
Помнишь "деревянную" годовщину?
Well, happy anniversary!
Ну, с годовщиной!
Happy anniversary!
С годовщиной!
There's gonna be a birthday or an anniversary you forget, and you're gonna wish you hadn't already played that card.
Еще будет памятная дата, о которой ты забудешь, и ты пожалеешь, что уже сыграла этой картой.
Did you know it is the one-month anniversary of Doug and his special lady, and he is just stumped on gift ideas.
Ты знала что грядет месяц знакомства Дага и его дамы сердца, а он зашел в тупик и не знает, что дарить.
Which means of course I now have one spare ticket to the 50th anniversary Inspector Spacetime convention
Что значит, конечно, у меня теперь есть один лишний билет На юбилейный 50 конвент фанатов Инспектора. В Лондоне.
Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th.
Я думаю, она предпочитает называть это десятой годовщиной ее тридцатилетия.
I'm sorry Dad stood you up on your anniversary.
Мне жаль, что Папа не появился на твоей годовщине.
This was our surprise anniversary party, Lavar, and you were supposed to be here hours ago.
Это была вечеринка-сюрприз к нашей годовщине, ЛеВар, и ты должен был быть здесь несколько часов назад.
They're for your anniversary.
Они на вашу годовщину.
I bought these so you could make it up to her for missing your guys's anniversary.
Я купил их, чтобы ты мог загладить вину перед ней за отсутствие вашей годовщины.
Except he can't remember Aunty Vi's birthday, or their anniversary.
Только теперь не помнит, когда у тёти Ви день рождения и их годовщина свадьбы.
To celebrate the town's anniversary.
На праздновании юбилея города.
It would have been our one-year anniversary next month.
В следующем месяце должен был исполниться 1 год, как мы вместе.
Happy anniversary.
C годовщиной.
They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women.
Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины.
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which, if I recall correctly, is just in time for your anniversary party, which I wasn't invited to again this year.
Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали.
I flew your mother in for the anniversary dinner.
Я пригласил твою маму на годовщину.
Our first anniversary.
Наша первая годовщина.
Oh, Homie, what a wonderful anniversary.
О, Гомерчик, что за великолепная годовщина.
And I promise each anniversary will be better and better.
И я обещаю, что каждая годовщина будет лучше и лучше.
Anyway, this year, I'm gonna re-create our magical first anniversary, ending with a romantic ride on that...
Во всяком случае, я собираюсь воссоздать нашу магическую первую годовщину, заканчивая романтической поездкой на...
Kids, I've only had three great ideas- - marrying your mother, using a hot dog as a straw and this romantic train ride anniversary.
Дети, у меня было только три великии идеи : жениться на вашей матери, использовать хот-дог как соломинку и покататься на этом поезде на годовщину.
I just ordered Homer's anniversary gift.
Я только что заказала подарок Гомеру на годовщину.
All right, guys, let's get this train fixed up for Homer's anniversary.
Ладно, ребята, давайте починим этот поезд к годовщине Гомера.
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift.
Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
Uh, anniversary?
Э-э, юбилей?