English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Anvil

Anvil Çeviri Rusça

80 parallel translation
There was a man with an anvil. And... a woman carrying a shovel. - And...
Мужчину с наковальней, и еще женищну с лопатой, и еще...
- Hammer and anvil.
- Молоток и наковальню.
This is the sun's anvil.
Это настоящее пекло.
No, but we're off the anvil.
Нет, но из пекла выбрались.
My beautiful river, my pretty anvil.
Почему вы мне не дали утопиться?
- "You must be anvil or hammer."
"Вы должны быть молотом или наковальней".
- And you see me as the anvil?
И вы видите во мне наковальню?
You have to be hammer or anvil, remember?
Вы должны быть молотом или наковальней, помните?
You display a perilous panache, my friend... * * * shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it * * * be humbled by the hammer of surprize...!
Вы излишне самоуверенны, мой друг... Дерьмо не летает! Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Hans, heat up that miracle because we just broke through on number six..... and the electromagnetic came down like an anvil.
Ганс, тебе лучше подготовить твое чудо, потому, что мы только что сломали шестой замок. И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
- Drop an anvil?
- Сбросим наковальню?
Did you forget to pack the baby's anvil?
Ты упаковал детскую наковальню?
We'll start an anvil factory!
Откроем фабрику наковален!
- An anvil fell on my head.
- Наковальня упала на голову.
An anvil.
Наковальня.
She says they were about 300 feet above the Anvil, heading down east.
Она говорит, они были в 300х футах над Наковальней, шли на восток.
You just dropped an emotional anvil on my head.
Ты только что ударил по моей психике железной наковальней.
Anvil-heavy guitar rock with delusions of Black Sabbath.
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
But neither has an anvil.
Но у наковальни тоже нет стиля.
Set up a wacky system of ropes and pulleys... and when Casey gets here, drop an anvil on his head.
Устрой безумную систему веревок и блоков, и когда Кейси будет здесь, сбрось наковальню ему на голову.
He might not come. He's afraid of me. I-I dropped an anvil on his foot when he was a puppy.
Подожди, он меня боится, я отрубил ему лапу, когда он был щенком.
An anvil could hit you on the head tomorrow, and he could live another 40 years.
Завтра тебе на голову может упасть наковальня, а он может прожить еще 40 лет.
I feel like there's an anvil sitting on my chest.
У меня такое чувство, будто на груди лежит наковальня.
No. I dropped an anvil on its chest to prevent lung development.
Нет, я поставил наковальню ему на грудь, чтобы предотвратить развитие лёгких.
Or an anvil.
Или на неё упала наковальня.
For anything on four wheels, this is the white heat of the anvil of the spearhead of evolution.
Для всего у чего есть 4 колеса это как белое каление на наковальне на острие эволюции.
Iron Maven brings down the anvil.
Айрон Мэйвен вырывает победу!
Yeah, solid question and I'm going to bring you up to speed, but first, would you mind coming back in and catching me doing some inverted sit-ups or perhaps lifting a large anvil over my head?
Что происходит? Да, мм, твердый вопрос, И я собираюсь ответить тебе быстро. Но... сначала, ты не возражаешь вернутся внутрь
Like a hundred blacksmiths have played the anvil behind me eyes.
Как будто в ней стучат по наковальне сто кузнецов.
the anvil, the hyoid, these points on the spine.
пятки, скулы, вот эти части позвоночника.
It sounds like an anvil squashing a sack of kittens.
Это звучит как наковальня давя мешок с котятами.
Well, she didn't so much let me go As drop me from an airplane with an anvil necklace.
Ну она не просто позволила мне уйти, она же выбросила меня с самолета с гирей на шее.
This huge flat rock is his anvil.
Этот большой плоский камень служит наковальней.
It's made of a different and much harder rock than the anvil.
Для него капуцин выбирает камень потверже.
To be hammered on the anvil of life.
Чтoбы жизнь пoтрепала меня.
Really? Not a hammer and anvil? - An anvil and tongs.
[ Поехали!
It's like the devil's anvil out here.
Здесь просто пекло.
♪ Feeling the grind, up go the hammers ♪
Играет : Anvil - Metal On Metal "Чувствую лязги, вперёд, молотки..."
They have a special bone, which in mammals has become our anvil and other ear bones.
У них просто очень широкие рты, которые легко растягиваются. У них есть особая кость, которая у млекопитающих превратилась в так называемую "наковальню" и другие слуховые косточки.
Stroke anvil fall apart!
Найдите этих бойцов!
Anvil.
Наковальня.
Children, I hope we all have a pleasant and orderly day here at "Satan's Anvil."
Дети, я надеюсь мы все приятно и организованно проведем день здесь, в "Наковальне Сатаны."
Little ones I make here on my Cosmic Anvil.
Маленькими, я делаю их здесь, на моей Космической Наковальне.
A northerner with a jaw like an anvil.
О Северянине... с челюстью, как наковальня.
You know, I've been hammering an anvil these past 10 years.
Знаешь, я работал у наковальни последние 10 лет.
My head feels like an anvil dropped on it.
Моя голова гудит как наковальня, по которой бьют молотом.
You know the band Anvil?
Знаете группу "Энвил"?
I met the guys from Anvil.
Я знаком с парнями из "Энвила".
When you need to capture a target in a building, one of the most effective techniques is known as the hammer and anvil.
Когда вам нужно захватить цель в здании одним из самых эффективных методов как известно будет молот и наковальня.
Stop it, I look like an anvil next to you.
Я по сравнению с тобой такая неуклюжая.
- An anvil and tongs and hammer.
]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]