Anyway Çeviri Rusça
38,965 parallel translation
- Where are you going, anyway?
Ты куда собрался?
But he betrayed him anyway.
Но он всё равно его предал.
Anyway, I was... I'm in that little town down the road, and I saw you riding your bike.
В общем, я был в городке вниз по дороге, и увидел тебя на велосипеде.
Anyway, I know it sounds crazy, but I felt a connection.
В общем, знаю, в это трудно поверить, но я ощутил связь.
A sin is when you know something is wrong and you do it anyway.
Совершая грех, ты знаешь, что это неправильно, и всё равно это делаешь.
Anyway, I don't actually care about Titus.
К тому же, я не о Тайтусе думала.
Why do you have to go to Africa and fight rhino poaching anyway?
Зачем тебе нужна эта Африка, эта борьба с истреблением носорогов?
That's what Tom thinks, anyway.
Так считает Том.
Anyway, you're right.
Но всё же, ты прав.
Besides, my mom never liked me with a beard anyway.
К тому же, маме никогда не нравилась моя борода.
Like, he probably don't know anything anyway.
Он, наверное, ничего не знает.
What's to stop me killing you, keeping the plans anyway?
Почему я не могу убить тебя и забрать схемы себе?
What does it matter anyway?
Хотя, какая сейчас уже разница?
And who gave you permission to own the struggle anyway?
А кто дал тебе разрешение решать эту проблему?
Since when do you want a guy in your daughter's life anyway?
С каких пор ты хочешь парней для своих дочерей?
We didn't want to wait any longer and I've never wanted a big wedding anyway.
Мы не хотели больше ждать, а я никогда не мечтала о роскошной свадьбе.
I have to go to campus to drop this off for Mary Beth anyway.
Мне всё равно ехать в кампус, чтобы подарить это Мэри Бэт.
Anyway, I'm gonna let you two world travelers get to it.
В любом случае, займитесь делом, путешественники.
If it costs the war to save her, you'll have lost her anyway.
Откажешься от войны, чтобы спасти ее – потеряешь ее.
Anyway, why don't you just keep an open mind, and let's find something to collaborate on soon, okay?
В любом случае, почему бы не торопиться с решением, давайте найдем в будущем возможность сотрудничества, хорошо?
Anyway, Press was security, made sure nobody touched the girls, that kind of thing.
А Прес был там вышибалой. Следил, чтобы никто не лапал девочек.
Anyway, her phone is in my fuckin'car, all right?
Короче, её телефон в моей машине.
Anyway, she told me about your little rooftop phone call you made yesterday after you Houdini'd out of my zip ties.
Так вот, она рассказала мне, что ты вчера звонил с крыши, после того, как изображая Гудини, выпутался из стяжек.
Anyway, murder rate in the city then was about four times what it is now.
Количество убийств в городе в четыре раза превышало нынешнее.
Anyway, he takes one look at Lonnie and practically shits himself.
Стоило ему увидеть Лонни, он чуть не обделался.
Anyway, instead of going to the house and booking the kid, Lonnie has me drive to one of those Grandmaster Flash ghost town streets, you know, with the busted-out windows with the cardboard all over it,
И вместо того, чтобы взять его и оформить по всем правилам, Лонни едет в одну из этих подворотен, про которые так любят читать рэперы, где все окна разбиты, горы картонных коробок, газеты летают, как перекати-поле,
So... anyway, he puts that gun in my hand. He takes a look at Terrence on his knees, shaking with fear, swollen face looking up at us, hoping he's not gonna be killed.
И вот... он кладет пистолет мне в руку и смотрит на Терренса, трясущегося от страха, который уставился на нас своей разбитой харей, надеясь, что его не убьют.
Look, anyway, it's finished. It's over.
Послушайте, всё равно всё кончено.
Well, Hugh doesn't shower anyway, he's British.
Что ж, Хью все равно не принимает душ, он британец.
Without any correction in course, which we don't have any fuel for anyway...
Без какой-либо корректировки курса, хотя у нас и топлива нет для этого...
Who bought this rolling piece of junk anyway?
Напомни, кто купил эту колымагу?
Anyway, what would the terrorists blow up?
Что здесь нужно террористам?
And we won't get any pussy tonight, anyway.
Ужасный, унизительный вечер.
No, they'll put them away for a couple of years, and when they're released they'll rob us of everything anyway.
Их посадят на пару лет. Они выйдут и снова будут пытаться нас убить.
She worked at a home for many years and was unjustly convicted of having helped a lot of miserable old really broken old people, who were dying anyway.
У нас еще эвтаназию не легализовали, а она уже помогала умереть. Тем, кто хочет и тем, кто не хочет.
Like, this'll be the same as if you were just eating here anyway, only now both minorities will be sitting at the same table.
Если бы вы сидели одна, было бы точно также, но теперь оба нацменьшинства будут за одним столиком.
Well, congratulations, anyway.
И тем не менее, поздравляю.
What were you calling about anyway?
С какой целью вы звонили?
How much money do you make anyway, Daddy?
Сколько денег ты зарабатываешь, папочка?
And yet, knowing that, you threw me right in there anyway.
И зная это, ты всё равно меня пригласила.
Why do you keep writing him, anyway?
Почему ты продолжаешь ему писать?
- Anyway, where is he?
- Кстати, где он?
Anyway, Martha's flying in tonight, so if I achieve nothing else today, I must get to the airport... on time, 6 : 30 sharp.
В общем, Марта сегодня прилетает, так что если больше сегодня ничего не получится, нужно быть в аэропорту... вовремя, в 6 : 30 как штык.
Anyway, based on the colonization of mold spores on the marijuana that was in the pipe, I was able to determine that it was last smoked, like, 80 hours ago, so...
Короче, учитывая споры плесени марихуаны в трубке, я смог определить, что курили около 80-ти часов назад.
Uh, what's this about, anyway?
В чём собственно дело?
Not yet, anyway.
По крайней мере пока.
I was up in Rosewood having brunch with my parents anyway and it seemed harmless enough.
Я приехала в Роузвуд пообщаться наконец-то с родителями, и это казалось довольно безобидным.
They're probably long gone anyway.
В любом случае, он уже далеко.
How old are you, anyway?
Сколько тебе лет?
- Anyway,'night.
Ладно, спокойной ночи.
Anyway, gotta go.
Мне нравится.