Apex Çeviri Rusça
187 parallel translation
- I've been driving for Apex Cabs for 15 years.
- Да, ничего. Я работаю таксистом на "Эйпекс" уже 15 лет.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Apex Electric Clock Company, Pittsfield, Massachusetts.
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
What about Apex Clock?
А что с Апекс Клок?
Apex Clock.
Апекс Клок.
Apex Clock is one of our own companies.
Апекс Клок - одна из наших компаний.
Does International Projects own something called Apex Electric Clock?
Интернейшенл Проджектс владеет фирмой с названием Апекс Электрик Клок?
"... two years ago International Projects bought Apex Electric Clock.
"... два года назад Инт. Проджектс купила Апекс Электрик Клок.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
Like they did Apex Clock?
Как Апекс Клок?
Now, don't be ridiculous. Apex Clock is one of our own companies.
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
Didn't you bring up Apex Clock?
Вы не упомянули Апекс Клок?
The way Snell has juggled the books... the Apex Clock deal looks like a stroke of financial genius.
Снелл так жонглирует бумагами, что ситуация с Апекс Клок выглядит, как работа финансового гения.
At the apex is the Executive Bureau.
На вершине — Исполнительное бюро.
With a sphere on them that ends in an apex.
А верх их увенчан такими башенками.
In that boat, the apex and base of the pyramid meet.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.
This is K-triple "A" radio, Kingman, the alphabetical apex of Arizona -
Говорит "К-трижды-А-радио" из Кингмана, где пересекаются дороги в Аризоне.
Grissom has just reached the apex of his flight into outer space... and will be coming down with the valuable data... needed for the future flights that will actually orbit the Earth.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов.
I'm the apex!
Я – вершина пирамиды!
They are the apex of biological evolution.
Они - вершина биологической эволюции.
AT THE APEX OF THE TRIANGLE.
На вершине треугольника.
It began here and its apex is our existence. It's a miracle!
Начало развития, завершившееся нашим существованием.
There's an incredible moment that happens when a party... passes its apex, its peak.
Ясно. Существует потрясающий момент, когда вечеринка минует свою высшую точку, пик...
The apex seal of the rotary piston.
Проблема с уплотнителем вершины ротационного поршня.
... Apex seal of the rotary piston - What about it?
... Уплотнитель вершины ротационного поршня...
The apex seal of the rotary piston
- Уплотнитель вершины ротационного поршня.
I thought it was all about the apex seal of the rotary piston.
Я думала, проблема в уплотнителе вершины ротационного поршня.
I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag.
Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс".
What's an Apex tag?
Что за "Апекс"?
The Apex building.
Здание "Апекс".
He's used the fax bureau once or twice before and he works somewhere in the Apex building.
Он пользовался услугами бюро пару раз до этого и он работает где-то в здании "Апекс".
She rang a company switchboard - Apex House.
Она позвонила на коммутатор компании - здание "Апекс".
How many businesses currently trade out of the Apex building, Pete?
Сколько компаний сейчас работают в здании "Апекс", Пит?
Runs a PR company in Apex House.
Руководит рекламной компанией в здании "Апекс".
Ah, the apex.
И, наконец,
To the apex of the pleural space.
До самого конца плеврального покрытия.
Whitefolks was on the stoop by the nine-oh-nine club, an'Apex just standin'over his ass pumping'more holes in the boy than a motherfucker need.
Белоснежка лежал на крыльце клуба "909", а Апекс стоял над ним... и он в нем столько дырок наделал, что ублюдку с избытком хватило бы.
Soon as that motherfuckin nine stops talkin whitefolks looks up at Apex, says :
И только долбаная пушка замолчала... Белоснежка поднимает глаза на Апекса и говорит :
The trajectory sent Harvey to an apex of 300 feet.
Харви взлетел на сто метров.
But Apex's crew jacked them up, took their camels and robes, Buried their asses, [? ]
Но ребята из команды Апекса их скрутили, отобрали верблюдов и балахоны... зарыли их в землю, и с концами.
- the apex takeover.
- Поглощение "Апекс".
apex. apex!
Апекс. Апекс!
it's apex.
Это Апекс.
apex?
Апекс?
apex group was an asian consortium.
Группа "Апекс" была азиатским консорциумом.
apex funded hundreds of companies. investors were ruined.
"Апекс" финансировала сотни компаний. Инвесторы обанкротились.
an entire life gone because of your little game with apex.
Целая жизнь пропала из-за твоей маленькой игры с "Апекс".
I'm putting him in the Trendelenburg position, move the bubble to the apex of his heart so you can suck it out.
Я укладываю его в положение Тренделенбурга, что передвинет пузырёк к верхушке сердца, и ты его высосешь шприцом. А теперь возьми долбанный шприц!
Go very close to the apex of the corners.
Проезжать как можно ближе к апексу поворота.
THE APEX.
Вершина.
Casing unit, apex mirror.
Внешняя оболочка.