Approval Çeviri Rusça
1,571 parallel translation
Application for the FDA approval for the next stage of my A.L.S. study.
Заявление на испытания для Управления по контролю за продуктами и лекарствами по следующей стадии моего исследования БАС.
The more invisible he is, the more arbitrary in his punishment and rewards, the more they crave his approval.
Чем реже он появляется в их жизни, чем более непостоянны его наказания и ласка, тем больше они жаждут его внимания и одобрения.
Yeah, it says right here in my contract that I get final script approval.
Да, об этом говорится прямо здесь в моем контракте. Я утверждаю окончательный сценарий.
I mean, I made a bid online. I won the auction the next day and I got approval.
В интернете я предложил цену и выиграл, а на следующий день пришло подтверждение.
Wait a minute- - you don't need Crozier's approval ; you need your co-counsel's approval.
Подожди-ка, тебе не нужно согласие Кроуже, тебе нужно согласие адвоката соответчика.
she's here to witness your approval of my adding a new witness.
Она здесь, чтобы засвидетельствовать ваше согласие на включение в список нового свидетеля.
Do I have your approval?
Вы даете свое разрешение?
Peter only wins with your Good Housekeeping seal of approval.
Питер победит только за счет голосов домохозяек, которые симпатизируют его жене.
Your seal of approval here.
Подпишите здесь.
The other thing that I did, on the FDA's website you can look up the day that which any drug was granted FDA approval and I realized that the oldest drug they wanted to give Kelsey had come out in the early 1970's... the newest drug they wanted to give Kelsey came out around 1988... and I realized, this isn't the cutting edge of technology, they're giving us the same old stuff...
Ещё я обратился к сайту FDA, где можно посмотреть дату утверждения любого лекарства ¸ и я понял, что самое старое лекарство, которое собирались давать Кэлси, появилось в начале 70-х, а самое новое вышло в 1988 году... И я понял, что это совсем не похоже на последние достижения, и они дают нам всё те же старые лекарства...
It passed the Prescription Drug User Fee Act, which authorizes drug companies to pay "user fees" to the FDA for each brand-name drug considered for approval.
Он принял акт о взносах для лекарств, выдаваемых по рецепту, который обязывает фармакомпании платить "пользовательские взносы" в пользу FDA за каждое лекарство, проходящее процесс утверждения.
PhRMA now pays over $ 14 million per application for most cancer drugs submitted to the FDA-to ensure a timely approval.
PhRMA сейчас платит FDA более 1.4 миллиона долларов за заявку на одобрение большинства лекарств от рака, чтобы обеспечить их быстрое одобрение.
Meanwhile, Dr. Burzynski, his patients, and other supporting scientists have made every conceivable effort to get the FDA, and thus the government, to cooperate in the research, review and approval of Antineoplastons since 1977.
Тем временем др. Буржински, его пациенты и поддерживающие его учёные делали всё возможное, чтобы заставить FDA, и правительство в её лице, сотрудничать в исследовании, рассмотрении и разрешении Антинеопластонов с 1977 года.
right now they're just contesting, or apparently they're contesting whether Dr. Burzynski himself has been shipping the medicine out of state, which in some respects is quite ridiculous since he has approval to ship the medicine out of state to various cancer institutions around the county, he ships it out of the county to various countries,
Сейчас они очевидно оспаривают факт того, что др. Буржински отправлял лекарство за пределы штата, что с определенной точки зрения довольно нелепо, так как у него есть разрешение пересылать лекарство за пределы штата в различные раковые центры по всей стране, он отправляет его в другие страны,
Elan enthusiastically drafted a letter of intent, stating they would aggressively pursue the filing of the necessary protocols with the Food and Drug Administration for approval and marketing of Antineoplastons as quickly as possible.
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением необходимых протоколов с FDA для разрешения и продажи Антинеопластонов с максимальной скоростью.
Phase III trials are the third and final phase before reaching FDA approval.
Фаза 3 испытаний является последней перед утверждением лекарства FDA.
Where you'll come once you get your approval.
Куда вы придете после того как вас утвердят.
Does that meet with your approval?
Вы одобряете это?
Klaus is the most feared and hated of the originals, But those that fear him are desperate for his approval.
Клаус - самый опасный и плохой вампир из всех Древних, но те, кто его боится, отчаянно ищут его одобрения.
She wanted everyone's approval, especially her father's and men.
Она хотела всеобщего одобрения, особенно ее отца и мужчин.
She told me you were desperate for approval and always needed a man in your life because you're an incurable monophobe.
Она сказала мне, что ты отчаянно нуждалась в одобрении, и тебе всегда был нужен мужчина в жизни, потому что у тебя - неизлечимая монофобия.
And I'm constantly in need of approval.
И мне постоянно нужно одобрение.
All for the approval of a couple of bullies?
Все для одобрения пары хулиганов?
They want attending approval To do the auditory evoked potentials.
Необходимо разрешение ординатора, чтобы сделать вызванный слуховой потенциал.
None of these securities got issued without the imprimatur, you know, the Good Housekeeping Seal of Approval, of the rating agencies.
Ќи одна из этих ценных бумаг не может быть выпущена без разрешени €, понимаете, без знака качества от рейтингового агентства.
You only joined-up to get his approval, right?
Ты вступил только ради него, да?
Do you have the patient's approval?
Или y вac ecть coглacиe пaциeнтa?
I just wanted to get your approval on the homecoming page for the yearbook.
Да, я просто хотел, чтобы ты одобрила страницу о празднике в ежегоднике.
I don't know, but he has got my seal of approval.
Я не знаю, но он получил свое одобрение.
I can't give that information out without written approval.
Я не могу давать такую информацию без письменного запроса.
I Across Transaction Approval System
[Система контроля финансовых транзакций]
Supposed to get manager's approval, but I know how to fake it.
Вообще-то на это требуется разрешение менеджера, но я знаю как обойти это.
I want everyone's approval.
Я хочу, чтобы все это подтвердили.
Oh, Amy, don't get so caught up in, you know, public opinion and approval and attention.
О, Эми, не надо так полагаться на общественное мнение... и на утверждение и на внимание.
Just do it, with your parents'approval, of course, and Ricky's.
Просто сделай это, если твои родители буду согласны, и конечно же, Рикки.
Well, Darren can't preach without my approval, it's my church, I'll run it how I like.
- Даррен не сможет проповедовать без моего согласия, это моя церковь, я управляю ей так, как считаю нужным. -
We refuse approval and demand you relocate immediately.
мы отвергаем запрос, и приказываем немедленно переместить постройку.
What has two thumbs, is hot and bothered, and has a plastic figurine in her uterus that she wants to replace with your figurine in exchange for EPA approval of those marshlands?
у кого есть два пальца, горячих и беспокойных, и у неё есть пластиковая фигурка в матке которую она хочет поменять с твоей фигуркой в обмен на разрешение об этих болотах?
It'll have to be made official by a judge tomorrow, but Cate and Ryan have received verbal approval from the state to fill that role.
Это должно быть оформлено официально завтра у судьи, но Кейт и Райан получили устное разрешение от властей исполнять эту роль.
You need approval from Cuddy, and she'll want to take the safer course, and you're gonna fold like an origami crane, so...
Вам нужно согласие Кадди, и она предпочтет более безопасный вариант, и ты сложишься как журавлик-оригами, так что...
You want me to get Cuddy's approval?
Ты хочешь, чтобы я получил одобрение Кадди?
Unless we don't need their approval.
До тех пор, пока нам не нужно их согласие.
Some sit on FDA approval boards.
Кто-то утверждает новые лекарства.
So, I didn't mention I was on an fda approval board.
Да, я не сказала, что работаю в Управлении, в комитете по утверждению лекарства.
The three biotech stocks that Zelman made his money on, and the one that he lost all his money on, just happened to be in companies that were waiting on FDA approval for drugs.
Акции, на которых Зельман трижды хорошо заработал, и те, на которых он все потерял, принадлежат компаниям, ожидавшим решения Управления насчет их лекарств.
A drug was getting approval when I knew that we were going to deny it.
О лекарстве, которое будет утверждено, хотя я знала, что мы собираемся его отклонить.
The president knows his approval rating could be affected by this.
Президент понимает, что его рейтинг одобрения зависит от этого.
You made everybody just tap dance around you for your approval.
Ты заставлял всех выплясывать только вокруг себя, и только с твоего одобрения.
Until the homeowners association votes, you don't have approval for your project.
Пока ассоциация домовладельцев не проголосует, твой проект не одобрен
Paul can't open a halfway house on this street without approval from the homeowners'association.
Пол не может открыть временное жилье на этой улице без одобрения совета домовладельцев.
Should you really proceed without the council's approval?
Ты действительно можешь действовать без одобрения совета?