Are we really doing this Çeviri Rusça
55 parallel translation
Mum, stalking? Are we really doing this?
Мам, неужели мы будем следить
Are we really doing this?
Мы правда этим занимаемся?
So, who are we really doing this for?
Итак, по-настоящему для кого мы это делаем?
Are we really doing this... just running away together?
И мы действительно делаем это - сбегаем вместе?
Are we really doing this?
Мы правда будем это делать?
Are we really doing this?
Мы действительно это делаем?
Oh, oh, are we really doing this right now...
О, мы и правда это делаем?
Are we really doing this, folks?
Мы действительно делаем это, парни?
Are we really doing this badly?
Неужели у нас действительно все так плохо?
Are we really doing this?
Мы и правда это делаем?
- Are we really doing this? - I gue- -
- Мы правда это сделаем?
Are we really doing this?
Чем мы занимаемся?
- Are we really doing this?
- Мы и правда об этом говорим?
Are we really doing this again?
Неужели мы снова за старое?
I'm sorry. Are we really doing this or are we tricking Koothrappali again like with the dinner party?
Вы действительно собираетесь, или мы проведём Кутраппали снова, как с вечеринкой?
- Are we really doing this?
- Mы правда будем это есть?
Are we really doing this?
Mы cepьeзнo coбиpaeмcя этo сдeлaть?
Are we really doing this?
Неужели мы это сделаем?
Are we really doing this?
Мы правда это делаем?
Are we really doing this again?
Мы серьёзно делаем это снова? Уже, наверное, раз пятый.
Are we really doing this again?
Мы действительно делать это снова?
Are we really doing this again?
Опять начинается.
Are we really doing this?
Мы действительно делаем это?
Are we really doing this'?
Mы дeйcтвитeльнo этo дeлaeм?
Are we really doing this?
Мы серьезно сделаем это?
Are we really doing this'?
Мы действительно это делаем?
- Are we really doing this again?
- Мы что, правда опять это делаем?
- Are we really doing this thing?
- Так мы правда сделаем это?
Are we really doing this?
Неужели мы сейчас начнем разборки?
I mean, why are we really doing this?
То есть, почему мы на самом деле это делаем?
What, are we really doing this emotional manipulation thing now, again?
Что, ты на самом деле взялся за манипулирование эмоциями, опять?
Jesus, - are we really doing this right now?
Господи, мы правда это делаем сейчас?
- ♪ It is Christmas time at last ♪ - Are we really doing this right now?
Мы действительно сделаем это прямо сейчас?
Are we really doing this?
Мы серьёзно будем это делать?
Are we really doing this?
Мы правда этим займёмся?
Are we really doing this?
Мы правда сделаем это?
Are we really doing this?
Мы правда собираемся это сделать?
If this Israel really is the great white whale of snitches, then what are we doing messing with the mob, who are, correct me if I'm wrong, but I think they're going to pour boxes of bullets into his ass?
И если Бадди Израэл для этих парней, как большой белый кит, тогда какого хрена нам связываться с мафиози? Ведь они собираются загнать ему в задницу пару коробок патронов?
- Blair, are we really doing this?
Блэр, мы реально это делаем сейчас?
Yes, we are really doing this.
Да, правда.
Hey, we're not really doing this paint samples stuff, are we?
Эй, мы не собираемся заниматься этими образцами, не так ли?
We are gonna take it back to camp, but I'm just saying... no one else is really doing anything for this, and, uh, I feel like, uh, since, you know, me and you are doing the work,
Да мы отнесем его туда, но я должен сказать.. больше никто там ничего не делает, и я считаю, раз только ты и я что то сделали, оно может быть только наше.
Chief of Staff, you said that there was something that you must tell... It is already the third time a nominee for the prime minister has not been able to pass the confirmation hearing. This time, to show that we are really doing what it takes,
Вы хотели что-то сказать... когда претендент не может пройти подтверждающие слушания чтобы объявить неожиданного претендента от президента
So anyways, we're doing this really major thing over in Ireland. Are you in?
Короче, у нас будет очень важное мероприятие в Ирландии.
Are we... really doing this, brother?
- Мы правда сделаем это, брат?
Are we really doing this?
Мы правда это сделаем?
Are we really gonna keep doing this?
Мы серьёзно будем продолжать?
Are we really doing this?
Через 10 лет мы все будем похожи на пуэрто-риканцев. Ты прав.
Oh, yeah, we are really doing this.
О, да, мы однозначно делаем это.